Соколиная охота - Роберт Линдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я полагаю, он намерен вести переговоры.
Гребцы изо всех сил старались их нагнать, держась, впрочем, в пределах недосягаемости арбалетного выстрела. Четыре или пять викингов продирались позади них по берегу. Поравнявшись с ними, Торфинн приложил ладони ко рту.
— Радульф, скажи исландцам, чтобы замолчали. Гаррик, подведи нас на расстояние слышимости.
«Буревестник» чуть повернул направо.
— И так достаточно близко.
Торфинн поднялся на ноги.
— Эй, франк! Куда ты направляешься? Ты думаешь, что сможешь обойти Северный мыс? Ты уже опоздал. Франк, слушай меня. Даже если тебе удастся обогнуть Северный мыс, ты умрешь с голоду раньше, чем дойдешь до ближайшего поселения.
— Вы поняли, что он говорит? — спросил Радульф.
— Смысл уловил.
— Эй, франк, давай поговорим.
— Радульф, что ты думаешь об этом?
— Мое мнение — только вперед.
— А ты что скажешь, Геро?
— Думаю, нам стоит выяснить, что он хочет сказать. Мы знаем, что путь к норвежскому побережью труден: опасные течения и скалистые обрывистые берега усложняют нашу задачу. Торфинн хорошо знаком с этими водами. Мы можем получить от него какие-либо полезные сведения.
Валлон посмотрел вниз по течению. По обе стороны от них проплывал лес. При таких условиях они еще до полудня выйдут в открытое море, а там уже их судьба будет зависеть только от погодных условий и направления ветра.
— Останавливаемся.
— Капитан, мы ничего полезного из Торфинна не вытянем.
— Бросить якорь посередине русла. Вэланд, скажи Торфинну, пусть подойдет ближе.
Викинги подгребли к «Буревестнику» на расстояние в сотню ярдов и остановились.
— Подойди ближе! — крикнул Валлон. — Иначе я тебя не услышу.
Торфинн изобразил греблю.
— Ты подойди ко мне.
Валлон огляделся в поисках возможности выйти из создавшегося тупика. Немногим ниже по реке течение расходилось вокруг двух гладких каменистых кос, разделенных глубоким проходом. Поторговавшись, Валлон достиг соглашения о ведении переговоров: он и его помощник устроятся на одном камне, а Торфинн с подручным на другом. Торфинн утвердительно махнул рукой.
— Ты иди первым, франк.
— Пойдешь со мной, — обратился к Вэланду Валлон. — Оставь лук.
Они влезли в шлюпку, подошли к камню и забрались на его скользкую поверхность. Вэланд держал лодку. Торфинн пристал к берегу, чтобы оставить лишних людей, затем вдвоем с помощником подгреб к месту ведения переговоров. Главарь пиратов стоял на носу шлюпки, держа в руке свой бердыш. Его серповидное лезвие весило, должно быть, фунтов пятнадцать, но он поигрывал им настолько непринужденно, будто это был какой-нибудь столовый прибор. Кроме того, на боку у пирата висел ровный широкий меч, а на поясе сзади — кинжал. Торфинн прыгнул на камень, сделал вид, что чуть не поскользнулся, и удержал равновесие на самом краю. Он поднял глаза и оскалился в улыбке, обнажив желтые зубы. Валлон нахмурился.
— Шут гороховый.
Улыбка сошла с лица Торфинна. Он одной рукой поднял свою секиру и поочередно указал ею на каждого из своих неприятелей, глядя на них бесстрастными, как у чайки, глазами. Он был могучего телосложения — около семи футов роста, бедра, как винные бочки, и грудь, одетая в броню мышц. Годы работы мечом и топором раздули его правое плечо. Его обнаженный торс был покрыт синими существами — большекрылыми орлами, извивающимися змеями, воинами верхом на конях. Он опустил секиру, лязгнув лезвием о камень.
— У тебя большие неприятности, франк.
— Не больше, чем у тебя. У нас есть судно на ходу и много свежего мяса. У тебя нет ни того, ни другого.
Торфинн ткнул топором в сторону пиратского лагеря.
— У нас есть живые запасы еды. — Он заскрежетал зубами. — Голодные волки безжалостны.
— Но у вас нет ни паруса, ни такелажа. Без них вы никуда не уйдете.
Викинг опустился на корточки и посмотрел на Валлона поверх рукояти бердыша.
— Ну ладно, франк. Я поменяю четырех пленных на парус с исландского корабля.
— Мне не нужны твои пленники. У меня уже и так исландцев больше, чем я могу разместить на судне.
Торфинн что-то сказал своему подручному и снова повернулся к Валлону:
— То, что я тебе говорил, правда. Ты не сможешь обойти Северный мыс. Спроси у исландских шкиперов.
— Я предпочел бы услышать это от тебя.
— Тебе будут препятствовать осенние ветры. Они выкинут тебя на скалы. Они загонят тебя в Мальстрем.
— Если это так, то что ты делаешь так далеко на востоке?
Норвежец вытер нос.
— Мы, как и вы, не собирались приставать к этому берегу. Мы направлялись на Фареры, когда шторм пригнал нас к мысу.
— Это говорит о том, как непостоянны ветры. До зимы еще несколько недель. Все, что нам нужно, это два-три дня восточного ветра, и мы опять выйдем в открытый океан.
Торфинн поднялся.
— Допустим, вы обойдете мыс. Но отсюда до самого Холугаланда[75] нет населенных пунктов. Это моя родина. Год был неурожайным. Какой прием, по твоему мнению, вам там окажут, если вы высадитесь на берег с просьбами о пище и приюте? — Он щелкнул языком и провел лезвием топора перед своим горлом.
— У меня нет никаких причин верить тому, что ты говоришь.
Викинг бросил на него задумчивый взгляд.
— Исландцы говорят, вы направляетесь к пути из варяг в греки.
— Допустим, это так.
— Есть только один способ на него попасть.
Торфинн нащупал на поясе кошель и вытащил из него мелок. Опустившись на колени, он принялся рисовать на камне. Сперва он изобразил нечто, напоминающее толстый большой палец руки, затем у основания пальца пририсовал изогнутую букву «V».
— Что значат эти художества?
Пират поставил указательный палец в начало линии и легонько им постучал.
— Он говорит, что мы находимся в этом месте, — сказал Вэланд.
— Йа, йа, здесь.
Торфинн показал на восток, потом поставил палец туда же, где и раньше, и провел им в конец «пальца» три дуги.
— После трехдневного плавания ты увидишь, что береговая линия отклоняется к югу и подводит к Гандвику — Змеиному заливу. Русские называют его Белым морем.
Его палец описал еще с полдюжины дуг, прежде чем достиг основания буквы «V».
— Шесть дней пути, и вы подойдете к берегу Змеиного залива. Оттуда, пробираясь через леса на юг по реке, вы попадете в Хольмгард.
— Хольмгард — это норвежское название Новгорода, — объяснил Вэланд.
Валлон заинтересовался.
— Ты ходил этим маршрутом?
— Конечно. За мехами и рабами. Последний раз — два лета назад.