Восьмое правило волшебника, или Голая империя - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Энсон остановился, широко раскрыв глаза и не зная, как поступить. С точки зрения Ричарда, то, что эти два молодых человека, двое задир, могут вести себя как им вздумается, выглядело абсурдным. Он загородил собой Энсона и быстро заговорил, не забывая наклонять голову, чтобы не нависать над охранником.
— У нас нет яиц, сэр. Мы пропалывали бобовые поля. Извините. Мы принесем яйца завтра, если вас это устроит.
Ричард взглянул вверх, и тогда страж ударил его тыльной стороной руки, сбивая на землю. Он подавил вспышку гнева и, вытерев кровь с уголка рта, решил оставаться на месте.
— Он прав, — перехватил внимание стражников Энсон. — Мы пропалывали бобы. Если вы пожелаете, мы принесем вам яйца завтра — столько, сколько захотите.
Охранник пробурчал под нос проклятье и побрел прочь, утаскивая за собой товарища. Они направились в стоящее неподалеку длинное, низкое строение. Около ведущей в него двери стоял шест с привязанным к нему факелом. В неверном свете факела Ричард не мог разобрать, что это за место, но, по-видимому, часть дома уходила в землю, так как скос крыши находился на уровне глаз. После того как солдаты удалились на безопасное расстояние, Энсон протянул Ричарду руку, помогая встать. Лорд Рал не думал, что его ударили сильно, но голова сильно раскалывалась.
Когда они двинулись по улице, из дверных проемов и из-за темных углов показались лица, наблюдавшие за ними. Но стоило Ричарду только посмотреть в их сторону, как они исчезали обратно.
— Они знают, что ты не отсюда, — прошептал Энсон.
— Пошли быстрее туда, куда нам надо, — ответил Ричард, встревожась. Он не верил, что никто из этих людей не позовет стражу.
Энсон кивнул и, торопясь, повел Ричарда вниз по узкой улице с расположенными по обеим сторонам в беспорядке хижинами. Одинокий факел, пылавший у длинного дома, в который ушли солдаты, бросал немного света в конец улицы. Город, по крайней мере видимый в темноте Ричарду, имел довольно потрепанный вид. Фактически, он назвал бы его не городом, а, скорее, деревней. Много зданий предназначалось для животных, а не людей. Редко где в квадратных домах был виден свет, и он, как видел Ричард, был от свечей, а не от ламп.
В конце улицы Ричард проследовал за Энсоном сквозь маленькую дверь в здание побольше. При их появлении замычали коровы. Зашуршали в загонах овцы. Заблеяли козы. Мужчины подождали, пока животные успокоятся, и прошли через хлев к лестнице в стороне. Ричард последовал за Энсоном, забравшемся на небольшой сеновал.
В дальней части сеновала Энсон влез на низкое стропило, там, где оно упиралось в стену за крестообразной связкой.
— Это здесь, — сказал он, изогнувшись и запуская руку в тайник. Затем спустился с маленькой квадратной бутылочкой в руках и протянул ее Ричарду. — Это противоядие. Выпей его скорее, и давай отсюда выбираться.
Дверь распахнулась. Хотя снаружи было темно, света, горящего в конце улицы, хватило, чтобы очертить силуэт широкой фигуры мужчины, стоящего в дверном проходе. Судя по его поведению, это был солдат.
Ричард вытащил пробку из бутылки. Противоядие издавало слабый запах корицы. Он быстро выпил его, едва заметив острый привкус, не спуская глаз со стоящего в дверях человека.
— Кто здесь? — проорал мужчина.
— Сэр, я только достаю сено для скота, — крикнул вниз Ричард.
— В темноте? Ты что, наверху? Живо спускайся.
Ричард положил руку Энсону на грудь и толкнул его назад в темноту.
— Да, сэр. Я иду, — прокричал Ричард солдату, делая вид, что спешно спускается по лестнице.
У основания лестницы он обернулся и увидел подходящего к нему человека. Ричард схватился было за нож, который всегда носил под одеждой, но тут вспомнил, что сейчас его нет на привычном месте. Силуэт солдата по-прежнему виднелся из-за открытой двери хлева. Ричард находился в темноте, и надеялся, что вошедший его не видел. Он бесшумно отошел от лестницы.
Когда солдат проходил мимо, Ричард зашел ему за спину и рванулся в его сторону, чтобы выхватить нож, висящий позади топора на поясе солдата. Нож удалось осторожно вытащить только тогда, когда человек остановился и посмотрел вверх на лестницу.
Пока он смотрел вверх, Ричард одной рукой схватил его волосы, а другой быстро перерезал горло. Солдат так и не сообразил, что происходит. Ричард держал противника, пока он дергался, и бульканье крови, выходившей быстрыми толчками, было единственным звуком, который доносился до ушей.
— Энсон, спускайся, — прошептал Ричард, позволяя телу соскользнуть вниз. — Пошли.
Юноша спустился по лестнице и встревожился, увидев в темноте распростертого на земле мертвеца.
— Что произошло?
— Я убил его, — ответил Ричард, возясь с поясом на теле солдата.
— О…
Он протянул нож рукоятью вперед Энсону.
— Держи. Теперь у тебя настоящее оружие — длинный нож.
Ричард перевернул тело, чтобы вытащить из-под него пояс. Когда тот поддался, он услышал шум и повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть еще одного солдата, бегущего к ним.
Энсон, не медля, вонзил ему в грудь нож по рукоять. Солдат повалился назад и тяжело упал на колени. Покачиваясь, одной рукой он царапал воздух над собой. Последний раз сглотнув, он повалился на бок.
Энсон стоял и смотрел на тело с торчавшим из груди ножом. Потом он наклонился и вытащил свой новый нож.
— С тобой все в порядке? — прошептал Ричард застывшему как статуя юноше.
Энсон кивнул.
— Я узнал этого человека. Мы звали его лаской. Он заслужил смерть.
— Ты все сделал правильно, — одобрил Ричард, тихонько хлопнув нового соратника по оружию по плечу. — Теперь давай выбираться отсюда.
Направляясь обратно в лагерь по улице, где они уже проходили, Ричард попросил Энсона подождать, пока он не проверит переулки и проходы между домами, нет ли там солдат. Во времена, когда он был лесником, ему часто приходилось ходить в разведку ночью. Ричард отлично видел и в сумерках, и в кромешной темени. Ночь была его стихией.
Городок был намного меньше, чем он предполагал. Он также думал, что он должен бы быть намного более организован. Простые здания были построены безо всякого порядка. Улицы в этом беспорядочном городке, если их можно было назвать улицами, были ненамного шире лесных троп и вились между кучками маленьких, в одну комнату, домиков. Ричард увидел несколько ручных тележек. Более сложных механизмов на глаза не попалось. Через город проходила только одна дорога, ведущая к хлеву, где они нашли противоядие и куда вбежали два солдата. Это была единственная дорога, по которой могла бы проехать телега, все остальные были куда уже и даже не шли с ней в сравнение. Ни одного патруля солдат обнаружить не удалось. Все было тихо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});