Женщина с пятью паспортами. Повесть об удивительной судьбе - Татьяна Илларионовна Меттерних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На заре века, ещё в России, охваченной революционной смутой, медиум Осовецкий сказал моей матери, что в жизни ей следует бояться только одного – автомобилей. Дождливой парижской ночью 1948 года она погибла под колёсами машины, мчавшейся на бешеной скорости. Осовецкого убили в Польше нацисты во время войны. Вероятно, он и об этом знал заранее.
Мой отец тихо умер в преклонном возрасте в Баден-Бадене. После долгой болезни в 1992 году за ним последовала моя сестра Ирина.
В 1978 году умерла моя сестра Мисси, спустя всего шесть месяцев после кончины своего мужа. С ней я потеряла самого верного союзника.
В 1992 году после 51 года совместной счастливой жизни и весело отпразднованной золотой свадьбы умер после мучительной болезни мой муж Павел.
С тех пор жизнь шла по параллельным линиям, ибо ничего уже нельзя было исправить.
Один за другим уходили друзья, и каждая утрата была невозместимой.
Но их редеющие ряды заполняли молодые. Это были другие люди, они не оглядывались назад, но были исполнены новых надежд и упований.
Поэт сказал: «Владыко дней моих, ниспошли дождь корням моим». Они и стали этим дождём, дождём обновления.
Примечания
1
Cockney (англ.) – «низкий» язык жителей Лондона, язык низших социальных слоев.
2
Из Финляндии её пригласил в Прагу Масарик, чтобы она занялась там русскими архивами. Оттуда она уехала в Соединенные Штаты Америки, где работала до самой смерти в обществе памяти Л. Толстого. Как всегда, она жила здесь в почти аскетической простоте, без всякого интереса к материальным вещам.
3
Праздник отпущения грехов, сопровождающийся крестным ходом (ред.).
4
Как-нибудь справимся; с грехом пополам доводить дело до конца.
5
Паста-шута – итальянское блюдо: спагетти в томатном соусе с приправами.
6
Хефтен героически умер после заговора 20 июля. Он обладал мужеством сказать в лицо Фрейслеру, что, повторись всё сначала, он стал бы действовать точно так же. Хотя он был типом заговорщика, далёкого от действительности, он не нёс непосредственной ответственности за неудачу путча.
7
На неотвратимой волне возмездия после войны союзники были склонны к тому, чтобы строже судить членов партии, вступивших в неё рано, хотя именно они пытались положительно влиять на нацистское руководство, не говоря о тех, кому было присвоено почетное членство в партии, – «награда», отказаться от которой было трудно. Членов партии, вступивших в неё позднее, судили мягче, хотя они едва ли могли утверждать, что не знали о целях и способах действия нацистов.
8
Позднее он смог уехать домой, но его брат трагически погиб во время вступления союзников на территорию Германии.
9
Tea-gown – домашний халат, надеваемый для чаепития в интимном кругу.
10
Я иду (исп.).
11
Нападения (исп.).
12
Guinguette – деревенский ресторанчик, кабачок (фр.).
13
Место для наслаждения (фр.).
14
Козетка – диванчик для двоих в форме буквы S (ред.).
15
Олень, ветвистые рога которого имеют шестнадцать отростков.
16
Рыцарский крест с дубовыми листьями – одна из высших в то время немецких наград за проявленную в боях доблесть и безупречное выполнение воинского долга (ред.).
17
Несколько лет спустя в Риме Джоржио рассказал нам, что он всё же добился освобождения своего отца: ведя переговоры с наци, он пододвинул им по столу бриллиантовые браслеты и другие драгоценности. «Даже не под столом, – сказал он, – они бесстыдно всё забрали. Поскольку я вновь покидал страну, они могли оставаться уверенными, что я не заставлю их смущаться». Вскоре после этого Джоржио погиб в авиакатастрофе. В память о нём его отец воздвиг в Венеции внушительное учреждение его имени на острове, носящем также его имя.
18
Его отравили в автомобиле.
19
Мелани в свойственной ей великодушной манере заботилась после войны об арестованных эсэсовских офицерах. Она считала, что никто не позаботится об этих людях и что настало время покончить со всеми гонениями и актами мести, из-за которых мы все слишком много страдали.
20
Валгала. Образы и реалии др. – герм. мифологии активно использовались идеологами нацизма (ред.).
21
В стиле псевдоскандинавского язычества.
22
Власов был тот самый советский генерал, который выразил готовность создать из русских военнопленных армию при условии, что они останутся под его командой и не будут использоваться в борьбе против России. Может быть, он надеялся таким образом спасти их от голода и смерти в страшных нацистских лагерях.
23
Ну надо же! (фр.)
24
Боши (фр. bodies) – презрительное прозвище немцев, которое употребляет часть французов.
25
Помощь (англ.).
26
Талассотерапия – лечение морским климатом и морскими купаниями.
27
«Хвост белки» и «прялка».
28
Состязания в верховой езде, скачки (фр.).
29
Дня меня это тоже сувенир (англ.).
30
К. и К. – королевский и императорский.
31
Котлетки на ребрышке (фр.).
32
Любовница наследника императора, эрцгерцога Рудольфа.
33
Создание для детей-сирот так называемых детских деревень (ред.).
34
Вполголоса, шепотом (ит.).
35
Уменьш. от «Трабант», марка популярного в ГДР «народного» автомобиля (ред.).