Категории
Самые читаемые

Воровская честь - Sage Hamilton

Читать онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 157
Перейти на страницу:

"О, да!" - ответила Эрин, перед тем как отдаться поцелую, о котором мечтала с тех самых пор, как увидела Ли Синклер, выглядевшую чертовски сексуально во всем красном. И темноволосая женщина с удовольствие присоединилась к ней в этом.

И вот они целовались в женском туалете полицейского отделения Майами, прямо перед тем как она - следователь страховой компании должна была допрашивать свою партнершу - женщину, укравшую драгоценный камень. Но в данный момент Эрин это не волновало. Все что ее волновало, так это то, как ей стать к Ли еще ближе, чем сейчас. Это продолжалось до тех пор, пока Эрин не услышала голоса за дверью. Тогда она разорвала поцелуй и отодвинулась.

"Ли, любой же может войти..."

Темноволосая женщина облизнула губы и мельком взглянула на дверь.

"Похоже, меня слегка занесло", - сообщила она с небольшим затруднением в голосе. - "Хм, мы вероятно должны...". - Она протянула руку и вытерла уголки рта Эрин, поправляя помаду, которую размазала своим настойчивым поцелуем, - "убраться отсюда прежде, чем Гарри и Макнейл решат, что мы здесь сцепились, как кошки".

Эрин разгладила на себе костюм.

"Которые, держу пари, отвалят кучу бабок, чтобы посмотреть на это".

"Вне всяких сомнений. Только подумай, сколько они заплатили бы, если бы действительно знали, что происходит", - Ли многозначительно пошевелила бровями и рассмеялась. - "Вероятно, мы обе могли бы бросить нашу работу и жить, как королевы".

"Ну, не знаю... Макнейл довольно прижимист, если ты понимаешь, о чем я".

"Да, как и Гарри. И я не знаю почему... с теми деньгами, которые я подкидываю ему".

"Надеюсь, ты платишь ему достаточно, чтобы он смог вытащить тебя из той неприятности, которую ты сама организовала", - произнесла Эрин, беря свой портфель и тем давая понять Ли, что им необходимо вернуться к насущным делам.

"Что за неприятность?" - невинно спросила темноволосая женщина, беря свою сумочку.

"Не знаю, возможно, та, которая потребует добрых 50 миллионов долларов для приведения всего в должный порядок".

"Ну..." - Ли пожала плечами, - "проблема разрешима. Я слышала, твоя компания готова взяться за выписку чека".

Эрин недовольно поморщилась.

"Не тогда, когда дело веду я..." - уверенно заявила она. - "Как-никак у меня есть репутация, которую следует защитить".

"Безусловно..." - согласилась Ли. - "Но только помни, как и у меня". - Она прошла мимо Эрин и открыла дверь. - "После вас..."

* * *

"Боже мой... у меня тут допрос или что? Проклятье! Как будто мы играем в футбол с Гламурной Девочкой и ее кикбоксирующим адвокатом. И я не знаю, какую игру выбрать", - пожаловался Макнейл, когда они вместе с Эрин покинули комнату для допросов.

"Добро пожаловать в мой мир", - улыбнулась блондинка. - "Она - хороша", - произнесла Эрин, вкладывая в свои слова достаточно много скрытого смысла. - "Это как играть в вышибалы...{35}"

Было трудно находиться в одной комнате с Ли и притворяться, что всего несколько часов назад она не занималась с ней любовью. Особенно в те моменты, когда она отрывалась от своих записей и встречалась с гипнотизирующими взглядом голубых глаз мисс Синклер.

"И уворачивается она отменно, не хуже героев в фильме Матрица"

Эрин рассмеялась.

"Ты хочешь, чтобы на этот раз я взяла удар на себя и занялась ее допросом?"

"Будь так добра, покажи класс", - смеясь, попросил Макнейл. - "Уверена, что тебе не нужно сначала размяться?"

"Нет, я уже имела с ней дело и вполне готова", - Эрин взялась за дверную ручку, - "найти убежище", - ухмыльнулась она.

Блондинка открыла дверь и увидела Ли, которая сидела, положив ногу на ногу, и разговаривала со своим адвокатом по поводу каких-то документов.

"Вернулись для второго раунда?" - с улыбкой поинтересовалась темноволосая женщина, откинувшись на спинку стула. - "О, да вы решили поменяться..." - отметила она, увидев, что Эрин заняла место напротив нее.

Если честно то, Ли была немного разочарована, когда узнала, что допрашивать ее будет детектив Макнейл. Ей с легкостью удавалось уклоняться от его вопросов с помощью Гарри, присоединявшегося к ней по мере необходимости, в то время как Эрин просто сидела и делала пометки. Но теперь, когда блондинка, судя по всему, взяла на себя ведущую роль, все определенно собиралось стать интереснее.

"Вы же не возражаете? " - спросила Эрин, открывая свою записную книжку.

"Нисколько".

"Прекрасно. Тогда начнем?"

Ли нравился профессиональный тон, взятый блондинкой, и она едва заметно улыбнулась.

"Будьте уж так добры..." - вмешался Гарри, - "поскольку мы не можем сидеть здесь весь день".

"Как скажите..." - язвительно ответила Эрин. - "Давайте вспомним, в ночь грабежа вы пожертвовали сумку с одеждой".

"Ну, да, как и большинство присутствующих там".

"Я знаю, но меня больше интересует ваша".

"Правда... поскольку я почувствовала себя несколько позабытой. Бьюсь об заклад, вы допрашивали здесь всех гостей. Что нужно сделать девушке, чтобы получить немного внимания?" - шутливо поинтересовалась Ли, заработав неодобрительно взгляд от Гарри. Эрин закатила глаза, а Макнейл лишь хмыкнул. - "Тяжелый случай", - добавила Ли и отпила немного воды.

Проклятье, она неподражаема, - мелькнуло в голове у Эрин. - "Вы помните, какую одежду пожертвовали приюту?"

"Отчасти", - помедлив, ответила Ли. - К чему она клонит? Я же уничтожила улики.

"Только отчасти?" - уточнила Эрин, делая краткую запись в блокноте.

"Да".

"Тогда быть может вы просто удовлетворите мое любопытство и перечислите несколько вещей, которые пожертвовали?"

"Полагаю, что..."

"Извините меня, но какое это имеет отношение к ограблению? Да, мой клиент пожертвовал одежду, к чему этот вопрос?" - поинтересовался Гарри.

"Мы не в суде... и мне необходимо хоть как-то продвигаться вперед", - с готовностью ответила Эрин, встретившись взглядом с Ли. И прямо-таки увидела, как завертелись колесики у той в голове. Однако было трудно понять, помогло ли это ей разобраться с тем, что задумала Эрин. Возможно она и разгадала ее замысел, но разве есть какие-либо гарантии, когда имеешь дело с таким человеком, как Ли. - "Мисс Синклер, у вас какие-то сложности с ответом на этот вопрос? Я не вижу в нем ничего такого. Это всего лишь вопрос об одежде... ведь так?" - бросила вызов блондинка.

"Конечно, не сложно", - ответила Ли, со слегка вызывающей улыбкой со своей стороны. - Она же не ожидает от меня признания в том, что в той сумке был спрятан мой черный воровской комплект? - "Но вы должны простить меня, если мне потребуется несколько секунд, чтобы вспомнить. Все-таки это была большая сумка, заполненная вещами из моего довольно объемного шкафа". - Так что, черт возьми, она ожидает?

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 157
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Воровская честь - Sage Hamilton торрент бесплатно.
Комментарии