Не оставляй меня одного (сборник) - Дина Рубина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, Бабилонья, это не наше ХОББИ — разгадывание кроссвордов…
Тем временем стемнело. И Пэн увидел: в маленьком чердачном оконце на небо выкатилась веселая звезда. Она была белая и рассыпчатая, как то вещество в кроссворде, и игриво подмигивала Пэну. А он не удержался и тоже подмигнул звезде. И она ему в ответ подмигнула, и он ей снова. Так они долго приятельски перемигивались, пока Пэну не стало ясно, что это и будет его ХОББИ — АСТРОНОМИЯ! «А если взять у эсквайра подзорную трубу, станет видно еще лучше, — подумал он, — и если встать на табурет, то вообще все будет прекрасно видно! Можно забраться еще выше, например, положить на табурет две толстые книги…»
Он скатился вниз и позвонил эсквайру.
— Смит, дружище, — сказал он, — а что, если мне заняться АСТРОНОМИЕЙ?
— Не советую, — буркнул эсквайр, — АСТРЫ прихотливы. Лучше разводить ромашки и бегонии.
— Да нет, — объяснил Пэн, — заниматься АСТРОНОМИЕЙ — значит смотреть с чердака на звезды в вашу подзорную трубу.
— А может быть, не в мою? — спросил Смит.
— Нет, в вашу! — с восторгом воскликнул Пэн, все больше увлекаясь этой идеей. — И давать звездам имена!
— Как — ДАВАТЬ? — удивился эсквайр. — Даром?
— АСТРОНОМИЯ — наука, сэр, а не овощная лавка! — обиделся Трикитак. — В науке все — даром, и подзорная труба тоже.
— Но, видите ли, сэр, мне самому нужна подзорная труба… — замялся эсквайр. — Дело в том, что в нее я наблюдаю из окна за соседской коровой Люси, которая иногда забредает в мой огород пожевать мои бегонии…
— Но корова Люси не пасется ночами, эсквайр!
Они препирались некоторое время, потом эсквайр, пыхтя, кряхтя и сморкаясь, сдался. Пэн послал к нему Бабилонью, и скоро тот вернулся, неся в зубах драгоценный астрономический прибор.
— Бабилонья, за мной, голубчик! — крикнул Пэн и полез на чердак.
В подзорной трубе звездочка Трикитака засверкала еще ярче, она горела и переливалась голубыми огнями, как бриллиант в ювелирном магазине Фердинанда О. Сайлза.
— Если б ты знал, Бабилонья, как она прекрасна! — воскликнул Пэн со слезами на глазах.
Он положил на табурет две толстые книги — «Советы молодой домохозяйке» и «Самоучитель игры на лютне», взобрался на них и не отрываясь смотрел на звезду.
— Она самая красивая во всем небе! — сделал Пэн свой первый научный вывод. — И самая большая. Я даю ей свое имя. Поздравь меня, Бабилонья, появилась новая звезда — МИСТЕР ПЭН ТРИКИТАК!
Потом он замолчал и еще некоторое время внимательно смотрел в подзорную трубу.
— А вон рядом с ней звездочка поменьше. Я назову ее в честь тебя, Бабилонья. Ты рад?
Бабилонья шевельнул большим коричневым ухом.
— Я знаю, что ты рад…
В этот момент «Советы молодой домохозяйке» поехали в сторону и потащили за собой «Самоучитель игры на лютне». Пэн, теряя равновесие, выпустил подзорную трубу эсквайра и, слетев с табурета, угодил в чердачный люк. Он прокатился по лестнице, стукнулся коленками о пол и, не удержавшись, упал в открытый погреб, прямо в бочку с солеными помидорами. «Ай-яй-яй… — подумал он. — Погреб-то надо закрывать…» — и почувствовал, как Бабилонья тянет его за полосатую штанину пижамы. Выбравшись из бочки, Пэн присел на мешок с мукой и простонал, снимая с головы длинные нити моченого укропа:
— Бабилонья, голубчик… я так долго занимался сегодня АСТРОНОМИЕЙ, что в голове у меня… одни звезды…
Отдышавшись, Трикитак переоделся в сухую пижаму, выпил чашечку глинтвейна с ломтем рыбного пирога и лег в постель.
Стояла темная ночь. Она неподвижно СТОЯЛА на одном месте и смотрела в окно, как Трикитак спит с примочкой на лбу. На коврике возле кровати лежал верный Бабилонья. Он то приподнимал большое ухо, то свешивал его на глаза. Он прислушивался к тишине, и снился ему сон о том, что…
Министрам всем сказал КОРОЛЬ:«Во имя короля!Не сахар сыпать в чай, а сольПовелеваю я!
Повелеваю нынче я,И так тому и быть,Министрам пить соленый чай,Соленый чай им пить.
А сахар весь у них забрать,На это есть указ.Забрать весь сахар и раздатьЕго щенкам тотчас.
Щенкам весь сахар дать сполна,Весь сахар — просто так.И в королевстве у меняНе будет злых СОБАК!»
А в небе, высоко в небе, сверкающий и прекрасный, сияя голубыми огнями, как бриллианты в ювелирном магазине Фердинанда О. Сайлза, прогуливался новоиспеченный МИСТЕР ПЭН ТРИКИТАК и подмигивал бегущему рядом бледно-голубому БАБИЛОНЬЕ…
Глава VIII (познавательная)
Смит помогает науке
Трикитаку приснилось, что он сидит за столом под табличкой «Прием находок и заявлений» и к нему приносят потерянные вещи — зонтики, шляпы и даже коляски с младенцами. Уже вся комната завалена находками, младенцы вопят, а колокольчик у входной двери все звонит и звонит.
Пэн, не открывая глаз, сел на постели. Звонил телефон.
— Бабилонья, голубчик, — пробормотал Трикитак, — принеси, пожалуйста, чертову трубку этой черртовой звонилки, черррт бы побрал все телефоны в этом чер-ррртовом городе!
Бабилонья притащил в зубах телефонную трубку, и Трикитак поднес ее к уху.
— Пэн, мой дорогой мальчик, я поздравляю тебя! — услышал он голос тети Тротти.
— Что случилось, тетя? — спросил Пэн, все еще не открывая глаз.
— Наконец-то событие в духовной жизни нашего сонного городка! — звонко воскликнула тетя Тротти. — Сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли! Ты должен быть! Тебе давно пора повысить свой культурный уровень!
Она повесила трубку, а Пэн приоткрыл один глаз и спросил:
— Который час, Бабилонья?
— Гав-гав-гав-гав-гав! — ответил пес.
— Пять часов утра? Я так и думал. У тети бессонница…
Пэн накрылся с головой одеялом, но уснуть не смог. Тогда он набрал номер телефона эсквайра.
— Смит, дружище, я поздравляю вас! — бодро крикнул Пэн в трубку.
— А!? — р-р-рм… мхрр… ррр… а?
— Наконец-то событие в духовной жизни нашего сонного городка! — звонко продолжал Пэн. — Сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли. Вы должны быть! Вам давно пора повысить свой культурный уровень!
Он повесил трубку и сказал:
— Теперь я, пожалуй, посплю, Бабилонья…
Но тут зазвонил телефон.
— А что случилось, сэр? — услышал Пэн голос Смита.
— Я же объясняю: сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра…
— А почему так рано? — перебил Смит.
— Наверное, ему не терпится пораньше начать, чтоб скорее закончить. Он, наверное, ужасный бездельник…
— С кем не случается… — вздохнул эсквайр. — А… а сколько стоит билет?
— Я думаю, вход свободный.
— Это хорошо! — оживился эсквайр. — Я люблю, когда вход свободный. Надо обязательно пойти!
— Разве ваш насморк уже ПРОШЕЛ?
— Нет, — сказал эсквайр. — Придется захватить его с собой. Вообще, сэр, я думаю, из-за этой самой лекции мне придется позавтракать у вас.
— Отлично! — сказал Пэн. — Я как раз собирался приготовить гренки по-английски.
Смит захватил с собой Лорд Сэм Уайта, и они явились на завтрак к Трикитаку. Ах, какие вкусные гренки приготовил Трикитак! А к гренкам он подал бекон, сдобные булочки с прошлогодним вареньем из лимонных корочек и кофе по-бразильски.
— Такая вкуснота! — воскликнул эсквайр. — С ума СОЙТИ МОЖНО!
— Нельзя! — строго возразил Трикитак. — Нам еще сегодня культурный уровень повышать.
И они отправились в Парк Престарелых на лекцию знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли.
Там под открытом небом на лавочках уже сидели тетя Тротти, миссис Буль, дядюшка Том и тетушка Бэсс, и Джонни со своей строгой бабушкой, словом, все, кому тетя Тротти в этот летний день велела повысить свой культурный уровень.
Наконец на повороте дорожки с большим сачком в руках показался маленький седенький господин с длинным носом под круглыми очками. Под мышкой он нес большого ангорского кота, а другой ангорский кот бежал рядом.
Тетя Тротти воскликнула:
— А вот и достопочтенный сэр Уотлиб Чарли!
И все захлопали.
— А что за штукенцию он держит? — спросил Смит Трикитака.
— Не знаю, — пожал плечами Пэн, — но полагаю, именно при помощи этой штуки он будет повышать наш культурный уровень.
Сэр Уотлиб взобрался на деревянный помост, с которого каждое воскресенье произносились какие-нибудь речи, например, «О пользе ручной вязки» или «Способы приготовления варенья из тыквенных семечек», раскланялся и сказал:
— Леди и джентльмены!
И вдруг начался тарарам. Это Лорд Сэм Уайт и Бабилонья затеяли знакомство с котами сэра Уотлиба. Коты вспрыгнули на помост, выгнули спины и зашипели. А псы бегали внизу и оглушительно лаяли. Словом, происходила маленькая собачья неприятность.