- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
После поцелуя (ЛП) - Энок Сюзанна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сегодня он уехал из дома с несколькими друзьями, – пояснила она, – если только ты не имеешь в виду Дугласа. Я уверена, что он где-то здесь.
Барбара засмеялась, так что ответ, очевидно, не требовал объяснений. Да, у Филлипа появилась еще одна поклонница. Изабель перестала рассказывать ему о его победах, потому что от этого брат только начинал важничать. Намного больше, чем он уже это делал.
Когда они добрались до конюшенного двора, Изабель замедлила шаг. Помощник конюха водил по двору большого гнедого мерина, в то время как Фиппс, с соломинкой, зажатой в зубах, критически наблюдал за этим. Когда старший грум увидел ее, то выпрямился и выплюнул соломинку.
– Миледи, – проговорил он, почтительно приветствуя ее. – Мистер Уоринг еще не приехал. Могу я что-нибудь сделать для вас?
Вероятно, за прошедший день она видела Фиппса больше, чем за предыдущие два года. Не удивительно, что он не знал, как ее понять.
– Леди Барбара хочет посмотреть на мою новую кобылу, – ответила девушка.
– Я прямо сейчас выведу ее для вас. Делвин!
– Нет, нет, в этом нет необходимости, – торопливо вмешалась Изабель, сражаясь с желанием повернуться и сбежать. – Она в своем стойле?
– Да. Четвертое от конца с левой стороны.
– Я помню. – Сделав глубокий вдох, Изабель вошла в конюшню. Она отставала всего на шаг от Барбары, но внутри девушка ощутила себя так, словно находилась на расстоянии нескольких миль от кого-либо – за исключением двух дюжин лошадей, которые сопели и ржали вокруг нее. Спокойно, сказала она себе. Тебе не нужно дотрагиваться до них и все такое.
– О, Тибби, она чудесна! Могу я дать ей яблоко?
Заставив себя улыбнуться, Изабель обнаружила бочку с яблоками, сунула туда руку и передала одно яблоко подруге.
– Конечно.
Барбара взяла его.
– Вот, Зефир, – проворковала она, протягивая яблоко, а затем похлопала серую лошадь по носу свободной рукой, когда та взяла его. – С таким сложением и именем Зефир она должна бежать быстрее ветра, – продолжала Барбара. – Обещай, что позволишь мне попробовать ее аллюр, как только закончится выездка.
Быстрее ветра? Святые небеса, во что она ввязалась?
– Я…
– Я предпочитаю облегчать лошади процесс привыкания к седлу, а не просто выезжать ее, – протянул низкий голос прямо позади Изабель.
Итак, он приехал вовремя. Изабель обернулась и обнаружила, что льдисто-зеленые глаза изучают ее, на один из них падала вездесущая прядь светло-каштановых волос.
– Вы едва не опоздали, – проговорила она, не в силах придумать ничего более остроумного.
– Я называю это «прибыть вовремя», – ответил Уоринг. – Как вы просили… миледи.
Барбара издала приглушенный звук позади. С запозданием Изабель отступила в сторону, уже не в первый раз раздраженная тем, что ей постоянно приходится поднимать голову, чтобы глядеть в глаза мистеру Уорингу. Должно быть, он, по меньшей мере, на два дюйма выше шести футов.
Когда Барбара снова откашлялась, она пришла в себя. Внимательней, Изабель.
– Мистер Уоринг, леди Барбара Стенли.
Он наклонил голову.
– Леди Барбара.
– Мистер Уоринг. Вы служили с лордом Брэмуэллом Джонсом на Полуострове, не так ли?
Изабель постаралась скрыть раздраженную гримасу. Очевидно, ей следовало задать Барбаре свои вопросы о Уоринге.
– Это так.
– Я слышала несколько историй, которые он рассказывал. «Мушкетеры» – так назвали вас двоих и Финеаса Бромли, не так ли?
– Помимо прочего. – Его тон был вежливым, но холодным, когда он встряхнул корду, которую принес. – Леди, если вы не возражаете, то мне нужно работать.
– Конечно. – Изабель потянула Барбару назад, и они наблюдали, как мистер Уоринг прикрепил корду к недоуздку Зефир и повел ее из стойла.
Как только он прошел мимо них, Барбара схватила ее за руку.
– Боже мой, он красив, – прошептала она, пока они следовали за ним на безопасном – как Изабель надеялась – расстоянии во двор конюшни. – Я едва не упала замертво, когда обернулась и увидела, что он стоит здесь.
– Что ты знаешь о нем? – спросила Изабель таким же тихим голосом, игнорируя волнение Барбары. Она часто волновалась, особенно возле Филлипа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Что ты имеешь в виду – я знаю о нем?
– О его происхождении, Барбара. Помимо его лошадей.
Барбара уставилась на нее.
– Ты ведь по-настоящему не вздыхаешь о коннозаводчике, не так ли? Я имею в виду, да, он выглядит как Адонис, но он же практически простолюдин.
Практически? Изабель сделала глубокий вдох.
– Просто мои братья сходят по нему с ума, – осторожно ответила она, – и мне хотелось бы знать, почему они считают его таким бриллиантом.
Ее подруга наклонилась ближе.
– Все, что я знаю – так это то, что он внебрачный сын какого-то аристократа. Отец никогда не признал его, так что и нам всем приходится делать то же самое.
Хм. Это кое-что объясняло. Его внешность определенно говорила о благородном происхождении. И его манера говорить никоим образом не походила на речь бедного конюха.
– Ты не знаешь, кто его отец? Кем он был?
Барбара покачала головой.
– Если бы я знала, как он красив, то могла бы внимательнее прислушиваться к сплетням. – Она снова хихикнула, очевидно, забыв, что только что сделала Изабель выговор, решив что та вздыхает по Уорингу – не то, чтобы это было правдой, ради всего святого.
Изабель снова посмотрела на мистера Уоринга. Казалось, что он совершенно не замечает их, снова продолжая учить Зефир останавливаться и трогаться с места по команде. Даже на ее неискушенный, скептический взгляд было очевидно, что кобыла отвечает ему гораздо быстрее и с меньшим понуканием, чем ей требовалось этим утром. Это впечатляло, но не слишком успокаивало.
Изабель могла описать мистера Салливана Уоринг точно таким же образом. Да, он умелый тренер и выглядит просто замечательно, но ей не хотелось бы поворачиваться к нему спиной. Конечно же, когда он поцеловал ее, они стояли лицом к лицу, так что она не может слишком доверять ему и с этого направления тоже.
– Ваш дворецкий сказал, что я могу найти вас здесь, – протяжно произнес мужской голос со стороны подъездной дорожки.
Когда она начала оборачиваться, то заметила очень странную вещь – спокойный, уверенный в себе мистер Уоринг выронил корду. Мгновение спустя он наклонился и поднял ее, словно ничего не произошло. Ничего, за исключением его лица – та часть, которую Изабель могла видеть у стоящего вполоборота мужчины, побледнела. Она инстинктивно сделала шаг к Уорингу, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке, но прежде, чем она смогла сделать второй шаг, на ее плечо опустилась рука.
– Я знаю, что вы не ожидали меня до семи часов, – проговорил Оливер, лорд Тилден, улыбнувшись, когда она повернулась к нему, – но я не мог устоять против шанса ненадолго заглянуть к вам. – Светло-каштановые волосы виконта, подстриженные и уложенные по последней моде, в солнечном свете отливали практически бронзой, а зеленые глаза с теплотой смотрели в ее глаза.
Его светло-каштановые волосы и зеленые глаза. Высокие скулы и патрицианский подбородок. Сердце Изабель замерло, а затем забилось в отчаянном темпе. О нет. Во что она ввязалась?
– Оливер Салливан, – произнесла она вслух, не в силах сдержать дрожь в голосе на последнем слове.
Оливер приподнял бровь.
– Оливер Джеймс Салливан, если мы следуем формальностям, – протянул он. – А мы им следуем, леди Изабель Джейн Чалси?
Она заставила себя усмехнуться.
– Боже, нет. Это просто потому, что вы удивили меня.
– Тибби показывала мне свою новую кобылу, – вмешалась Барбара, выбрав самое худшее время для этого. – Разве она не чудесна?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– О, мы можем и позже влюбленно смотреть на Зефир, – парировала Изабель, зная, что тараторит, но не в силах остановить себя. – А пока пойдемте в дом, и вы расскажете мне о том, как прошел ваш день, Оливер. Филлип сказал мне, что вы и ваш отец завтракали с Принни.
– Да, вчера.

