Драко Малфой и Невозможное счастье - Джуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Очень.
- Кошачья морда…
- Гарри?
- Ммм?
- Я тебя люблю.
* * *
Огромное окно было распахнуто настежь, сладко пахло розами и апельсинами, а легкий ночной ветерок доносил с макового поля тетушки Марго дурманящие
опиумные ароматы. Драко курил, сидя на подоконнике, свесив ноги в сад. За его спиной Гарри вышел из ванной.
- Твой чертов дядя совсем оборзел, - сообщил он. - Хорошо, что у нас комната с ванной…
- Приставал? - ревниво осведомился Драко, выкидывая сигарету.
- Пока тебя таскали по саду, - кивнул Гарри. - Я не хотел жаловаться. Но меня это бесит.
- Он прикалывается, - грустно сказал Драко.
- Знаю.
- Но я все равно бешусь, - закончил Драко. - Я его побью, пожалуй…
- Я и сам могу его побить, - сказал Гарри, подходя к окну. Драко улыбнулся - одежда Гарри состояла из одного полотенца на бедрах, и это нравилось его
возлюбленному.
- Гарри…
- Только не говори мне, что я простужусь, - Гарри предупреждающе вскинул руку. - Не то я и тебя побью.
- Drago de Fleur Malefoy! - крик из сада заставил обоих парней отскочить от окна с такой прытью, словно оно было заминировано. - Si encore fois ta
cigarette tombera sur mon parterre, je ne garantis pas les consequences! [1]
- Excuse-moi, maman [2], - крикнул Драко, но подойти поближе к окну все не решился. - Похоже, она обиделась…
Гарри хмыкнул.
- Мягко говоря. Научи меня французскому.
- Запросто, - Драко улыбнулся и коснулся губами губ Гарри. - Le baiser.
- Le baiser, - повторил Гарри. - Поцелуй?
- Верно. Над произношением придется поработать, - Драко притянул Гарри к себе. - L'etreinte.
- L'etreinte, - послушно повторил Гарри. – Объятие?
- Схватываешь на лету, - одобрительно кивнул Драко и потащил Гарри за собой. - Le lit.
Гарри рассмеялся.
- Le lit, - повторил он. – Кровать. Драко, сейчас Мэри придет.
- Ну, так это же будет весело, - подмигнул Драко. - Представляешь себе выражение ее лица? - он опрокинул Гарри на кровать. - Je veux faire l'amour avec
toi [3].
- Это слишком сложная фраза, - улыбаясь, ответил Гарри. - Я не смогу ее повторить.
- А тебе не нужно ее повторять. Тебе надо сказать только – D’accord.
- А как будет по-французски «позже»?
- Гарри!
- Ты уверен?
В дверь постучали, и Гарри, спихнув с себя Драко, поднялся на ноги.
- Входите! - произнес Гарри. Появившаяся на пороге молодая женщина - а может, и не очень молодая - что-то странное было в ее лице, не позволяющее с
уверенностью определить возраст, - с ребенком на руках сурово посмотрела на юношей и произнесла:
- Мисс Сольвейг должна лечь спать не позже девяти часов.
- Да, Мэри, - смиренно отозвался Гарри.
- Молоко, - по-видимому, не найдя в комнате достойного, кому бы она могла доверить хрупкий предмет, няня поставила бутылочку с молоком на каминную полку.
- Его нужно дать мисс Сольвейг через пятнадцать минут.
- Да, Мэри, - повторил Гарри. Няня окинула его таким взглядом, что Гарри моментально почувствовал себя полным ничтожеством, положила Сольвейг на кровать
рядом с Драко и удалилась.
- Она вроде МакГонагалл, - почти шепотом произнес Драко. - Мне рядом с ней кажется, будто я что-то натворил.
Гарри кивнул.
Когда весной встал вопрос о няне для Сольвейг, Драко заявил, что у его дочери должно быть все самое лучшее. Когда он назвал имя этого «самого лучшего», у
Гарри от потрясения глаза стали больше оправ.
- Но разве она… существует?! Она же из сказки…
- Ну… - растерялся Драко. - Мы бы, наверное, тоже могли быть… в смысле, в сказке.
- Она же, наверное, очень старая.
- Она как бы вне времени, - объяснил Драко. - Такое бывает иногда с волшебниками. Некоторые считают, что это дар свыше тому, кто наилучшим образом
распорядился своими способностями. А другие просто думают, что у нее есть очень мощный Хроноворот, и она скачет по временам – то назад, то вперед… хотя я
не думаю, что это объяснение. Ведь она не гостья из прошлого, она действительно прожила все это время.
- А разве она работает за деньги?
- У волшебников. У магглов - никогда, - Драко скривил губы. - Занимается благотворительностью, ха! Но и ей надо на что-то жить…
Малышка радостно гукала, ворочаясь в своих пеленках. Драко, склонившись над ней, самозабвенно показывал «козу». Это было так мило, что Гарри искренне
пожалел об отсутствии фотоаппарата.
- Я не уверен, что мы хорошие родители, - сказал, устраиваясь рядом. Малышка схватила крошечными лапками палец Драко и потащила его в рот.
- Почему? - спросил Драко, щекоча свободной рукой животик девочки. Она залилась смехом.
- Потому что мы не с ней, понимаешь? - ответил Гарри. - Ее воспитывают чужие люди… Мы не знаем трудностей, забот… Как же мы можем быть хорошими
родителями?
- Гарри, мы же не можем сейчас все бросить… - начал было Драко, но Гарри опередил:
- Она - это все! Мы не можем оставить ее на потом, Драко! Мы вернемся через три года, через пять - и будем ей не родителями, а просто добрыми дядюшками,
которые приходят иногда, приносят конфеты и подарки…
- Иди сюда, моя девочка, - Драко осторожно просунул ладонь под затылок Сольвейг и поднял дочь на руки. - Гарри на нас ворчит, Гарри нас не любит… ну и
наплевать, правда? А мы пойдем подышим свежим воздухом…
Уголок рта Гарри слегка дернулся. Драко с младенцем на руках… зрелище еще то… «Интересно, он хоть догадывается, какой милой мамочкой сейчас выглядит?»
- Я бы мог сказать тебе, Поттер, что меня тоже воспитывали чужие люди, - произнес вдруг Драко. - Няньки, гувернеры… Но тебе найдется что на это возразить,
верно? Это не дало мне счастливой семьи. Мои родители меня не любили.
- Драко…
- А мы ее любим, - с нажимом произнес Драко. - И какая разница, будем мы рядом или за несколько сотен миль? Мы будем возвращаться при каждой возможности…
и нам будет радостно возвращаться. А потом у нас будет свой дом… на троих. И мы увидим, как она растет и хорошеет…
Гарри принес с каминной полочки бутылку с молоком, и Сольвейг, причмокивая, припала к соске. Драко смотрел на дочь со странной потусторонней тоской.
Гарри, одной рукой придерживая бутылочку, второй взъерошил Драко мягкие пряди на затылке.
- Драко… тебе важно ехать дальше?
Его возлюбленный поднял блестящие глаза.
- А тебе что важно?
- Давай останемся до осени здесь, - тихо сказал Гарри и указал взглядом на Сольвейг - здесь. Мелькнули и растаяли вдали громадные конусы желтых пирамид и
загадочно-каменное лицо сфинкса, неспешные караваны верблюдов и яркие паланкины на спинах слонов, сакура, похожая на розовый дым и букеты, много могущие
сказать тому, кто умеет читать на языке цветов… Драко глубоко вздохнул и улыбнулся. Как странно привыкать к мысли, что некуда спешить, что у них двоих - и