- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовная западня - Кей Торп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Быстро последовал ответ:
– Конечно нет.
– Докажи!
Она заглянула в бездонные серые глаза, сердце ее мучительно затрепетало. Лиза натянуто рассмеялась:
– Ладно!
Склонив голову, она мягко, целомудренно поцеловала мужа и невольно ахнула, когда он резким движением крепко прижал ее к себе. Лиза пыталась воспротивиться такому жесткому натиску, но всепоглощающий жар его ласки растопил остатки сдержанности, и она горячо ответила на его поцелуй.
– Так-то лучше, – проговорил он, разжимая объятия. – Намного лучше. По-моему, у нас никаких проблем не будет. Как ты думаешь, Лиза?
– Не будет, – согласилась она, зарывшись лицом ему в плечо. Проблем вообще не будет, раз он обладает даром разжигать в ней такой пламень. Неужели так зарождается любовь, превращая чисто физическое влечение в теплое свечение, которым наполняется все ее существо? Прежде ни один мужчина не вызывал в ней таких острых ощущений.
Брэд пошевелился, нежно прикоснулся губами к ее виску, прижимая ее к себе, встал сам и помог ей подняться на ноги.
– Иди переоденься, пока я еще в состоянии думать об ужине. У нас впереди целая жизнь.
Целая жизнь… Как восхитительно это звучало! Здесь, в Фарли, у нее будет все, о чем она мечтала.
В семь пятнадцать они с Брэдом спустились по чудесной старинной лестнице в зал. Находясь в приподнятом настроении, Лиза не замечала признаков упадка дома, о которых говорил ее муж. Она огляделась по сторонам и представила, что здесь происходило много-много лет назад: слышались голоса, раздавались торопливые шаги: это слуги накрывали огромный стол для вечерней трапезы. В старые времена зал был центром жизни всего поместья, здесь ели, пили, развлекались и просто проводили время. Одна картина прежней жизни сменялась другой. Лиза вспомнила, что когда-то существовал обычай устилать пол тростником. Нижний слой порой не меняли лет по двадцать, и он вбирал в себя бесчисленные крошки, остатки пиршеств… Лиза скептически хмыкнула: иногда знания могут приносить разочарование.
Фелиция была уже в гостиной. Она выглядела восхитительно в простом шелковом платье терракотового цвета, и Лиза пожалела, что не выбрала более изысканный наряд, отдав предпочтение голубому льняному костюму. Она пыталась быть милой с этой женщиной, но явная антипатия последней мало способствовала миротворческому процессу.
Из гостиной двустворчатые двери вели в столовую. Заняв свое место во главе длинного стола из красного дерева, Брэд с улыбкой смотрел на свою жену, сидевшую справа от него.
– Если бы здесь распоряжалась Банни, ты бы сидела на другом конце, как и положено хозяйке Фарли. Но так лучше, правда?
Она засмеялась:
– Конечно, представляешь, как сложно было бы передать соль.
Лиза подняла глаза и встретила насмешливый взгляд Фелиции, устремленный на нее. Веселье угасло. О, как было бы хорошо, если бы эта белокурая красавица, заставляющая ее так нервничать, исчезла из Фарли как можно быстрее!
Банни вкатила уставленный блюдами сервировочный столик с подогревом. Это было необходимо, пояснил Брэд, поскольку кухня находится в другом конце дома. Он планирует переоборудовать одну из прилегающих комнат в современную лабораторию по приготовлению пищи.
– Ты сам проведешь подготовительные измерения и расчеты? – увлеченно расспрашивала Лиза, совершенно забыв о присутствии другой женщины. – А когда начнутся непосредственно сами реставрационные работы?
– Через неделю-другую. Я уже закончил общий осмотр дома, исторические и архитектурные изыскания, подготовил все планы.
Фелиция недоуменно вскинула брови:
– Твои вопросы, Лиза, звучат вполне профессионально. Удалось почитать специальную литературу?
– Лиза имеет профессиональную подготовку в той же области, что и я, – быстро вставил Брэд.
Удивлению Фелиции не было предела:
– Еще и умненькая! Брэдли, дорогой, да тебе несказанно повезло!
Эти слова оказали на мужчину странное воздействие, какое именно, Лиза не могла определить, Фелиции же вся сцена доставила массу удовольствия.
– Но ты всегда был счастливчиком, – медовым голосом проговорила она. – Свались ты хоть в сточную канаву, все равно выберешься оттуда чистеньким, благоухая фиалками.
– Ты на удивление вульгарна сегодня, Фелиция, – ответил он суровым тоном. – Прекрати, пожалуйста, Лизу удивляет твой юмор.
Вовсе не обескураженная, Фелиция примирительно похлопала его по руке:
– Мои шутки похожи на твои, дорогой. А ты, Лиза, не обращай на это внимания. Мы с Брэдом всегда при встрече пикируемся, так скрещиваем шпаги, что только искры сыплются.
Сколько здесь злобы, неприязни! Лиза ушла в себя, склонившись над тарелкой. Что было между этой женщиной и Брэдом, чему помешала женитьба последнего? Волна ревности буквально затопила Лизу, но здравый смысл подсказывал, что бесполезно негодовать по поводу того, что было до их встречи. Это ее, Лизу, полюбил Брэд и на ней женился, остальное не имело никакого значения.
Остаток ужина прошел без инцидентов. Как только они закончили, Брэд попросил Лизу пройти вместе с ним к матери.
– Устала? – участливо спросил он, когда они шли по галерее. – Такой длинный день.
«Да, – подумала девушка, – очень длинный и такой замечательный».
– Немного, – промурлыкала она.
Он обнял ее за плечи, нежно прижимая к себе.
– Надеюсь, что не очень, – мягко сказал он, заглядывая ей в глаза. – Это наша первая ночь, моя любовь, и мне бы хотелось, чтобы ты ее запомнила.
Тут он постучался в одну из дверей и отступил, пропуская Лизу вперед.
Комната тонула в мягком свете. Несмотря на то что на улице стоял теплый летний вечер, синие бархатные шторы были опущены, а в камине горел огонь. Пламя освещало лицо женщины, лежавшей в огромной кровати, точной копии их собственной.
Внешность Алисии Нортон полностью соответствовала описанию, данному Брэдом. У матери и сына похожими были лишь серые глаза.
– Лиза, – вздохнула пожилая женщина. – Если бы ты только знала, как долго я ждала, когда же мой сын приведет в Фарли жену. – Она протянула руку и тепло улыбнулась, когда Лиза взяла ее в свои ладони. – Ты прелестна, моя дорогая… и, я вижу по глазам, добра. Очень хорошо для Брэда, сам он частенько забывает о существовании такой добродетели. – Она снова улыбнулась, на этот раз сыну. – Он весь в отца – упрямец. Как ты думаешь, милая, ты справишься с ним?
Лиза непроизвольно взглянула на мужчину, который стоял по другую сторону кровати, и поймала внимательный взор устремленных на нее глаз.
– Я попробую. А с его отцом вам удавалось справляться?
Алисия от души рассмеялась:

