- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Шерлок Холмс и узы крови - Фред Саберхаген
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я впервые оказался в комнате, где должен был состояться спиритический сеанс, и осматривал её очень внимательно. Интересно, не собираются ли Керкалди использовать хитрую деревянную конструкцию, которая носит название «шкаф духов»? Я слышал о таких устройствах и знал, что их любят некоторые медиумы. Другие спириты просто завешивали угол комнаты простынёй или одеялом, таким образом достигая той же цели — концентрации «силы духов».
Когда я заговорил об отсутствии подобного устройства, миссис Алтамонт сказала, что ей приходилось видеть, как им пользуются другие, затем добавила — как мне показалось, с гордостью, — что Керкалди могут и без этого легко перебрасывать мостик в потусторонний мир.
Тем не менее я не исключал возможности обмана и был всё время начеку. По моему мнению, за панелями из старого дуба, которыми были обшиты стены, и за встроенными книжными шкафами легко можно было скрыть потайную дверь. Сначала я подумывал о том, чтобы тщательно это проверить, но потом решил, что, будь в доме Алтамонта нечто подобное, он бы, разумеется, об этом знал.
Как в большинстве домов, библиотека здесь находилась на первом этаже. Она сообщалась с остальной частью дома через две двери. В одну из них мы вошли сюда из главного зала, другая же, в противоположной стене библиотеки, выходила в узкий коридор, который вёл в кухню и помещение для слуг.
Послышались отдалённые раскаты грома, когда мы расселись за массивным круглым столом из тёмного дерева, стоявшим в центре комнаты. Между тем слуги, выполняя приказ хозяйки, закрывали все окна и задёргивали тяжёлые плотные портьеры. Включили электрическую люстру: предметом гордости владельцев Норбертон-Хаус была модифицированная система «Сван» для генерирования тока, восходящая к 1880-м годам. Однако в углах комнаты было темно, и я начал ощущать, что атмосфера в библиотеке гнетущая.
Два больших старинных зеркала, одно в золотой, второе в серебряной раме, висевшие на восточной стене, теперь были очень слабо освещены. В этой комнате, находившейся в юго-западной части дома, наверно, было очень светло в солнечный день благодаря множеству окон. В южной стене были три стеклянные двери почти до самого потолка, выходившие на узкую террасу. За стеклом я увидел сад, по которому Алтамонт водил нас с Холмсом.
Снова загремел гром, на этот раз ближе.
В комнате было сравнительно немного мебели. Посредине, на большом красном ковре, стоял круглый стол из тёмного дерева, о котором я уже упоминал, за ним поместились все участники сеанса. На мой взгляд, он был таким тяжёлым, что трюки со столоверчением были бы действительно впечатляющими, если бы удались. В центре стола горела свеча из красного воска в старинном серебряном подсвечнике.
Мы с Холмсом уже обсудили, сначала наедине, а потом вместе с Алтамонтом и Армстронгом, самые распространённые трюки, которых следует ожидать в подобной ситуации. В наш список, далеко не полный, была включена заводная музыкальная шкатулка, спрятанная в гитаре призрака. Этот музыкальный инструмент поднимали на чёрном складном шесте из «шкафа духов», и было видно, как он, мерцая, висит в воздухе, в то время как на нём играют, надо полагать, пальцы призрака. К прочим орудиям этого ремесла можно было отнести люминесцентную краску, петли из тёмных ниток, с помощью которых передвигали предметы, и костюмы из белой марли, в сложенном виде занимавшие так мало места, что не составляло труда их спрятать. Существовали также особым образом сконструированные туфли, которые легко соскальзывали и надевались, что давало возможность медиуму манипулировать ногами.
Когда предварительная подготовка была завершена, к удовлетворению Керкалди, слуг выслали из комнаты. Мне показалось, что я заметил, как Купер, дворецкий, обменялся многозначительным взглядом с хозяином дома. Я сильно подозревал, что кое-кто из слуг получил тайные указания от Алтамонта смотреть в оба, чтобы в случае чего схватить и задержать незваного гостя.
Слуг Алтамонта, как я начал понимать, так же резко разделил на два лагеря спиритизм, как и их хозяев, так что некоторые из них невзлюбили медиумов и жаждали обнаружить мошенничество.
По просьбе Сары Керкалди мы с Холмсом убедились, что обе двери, ведущие из комнаты, заперты. Затем мы осмотрели окна и удостоверились, что они плотно закрыты на задвижки.
В затемнённой библиотеке нас собралось восемь человек, и вот-вот должен был начаться сеанс. Помимо нас с Холмсом, здесь находились родители и сестра недавно похороненной девушки, двое Керкалди и Мартин Армстронг.
Холмс уже дал мне, а позже Алтамонту и Армстронгу последние указания. В моём случае это был приказ не пытаться схватить призрака, если только Холмс не сделает это первым.
Поздние сумерки сгустились, и наступление ночи ускорилось из-за тяжёлых туч. К началу одиннадцатого с нашими приготовлениями было покончено.
Керкалди предупредили нас, что во время сеанса нельзя зажигать свет или пытаться дотронуться до какой-нибудь фигуры, которая может появиться. Они сказали, что на то есть серьёзные причины спиритического характера.
Я ожидал, что медиумы рассадят нас за столом по своему усмотрению, но брат и сестра переадресовали этот вопрос хозяйке дома, а Маделина Алтамонт, в качестве жеста доброй воли, предоставила его решение мужу. Он же, в свою очередь, следовал плану, ранее предложенному Шерлоком Холмсом.
Меня посадили лицом к южной стене, напротив трёх стеклянных дверей. Ребекка Алтамонт оказалась справа от меня, за ней — Мартин Армстронг и миссис Алтамонт. Затем, если продолжать против часовой стрелки, рядом со своей женой сидел Эмброуз Алтамонт. Сара Керкалди находилась по правую руку от отца Луизы, который оставался в душе самым решительным скептиком. Дальше — Шерлок Холмс, лицом прямо на запад. Завершал круг сидевший между мной и Холмсом Абрахам Керкалди.
Прежде чем все уселись, Абрахам, вдруг приняв величественный вид, не вязавшийся с его юностью, вцепился в спинку своего стула и заговорил. Его шотландский акцент, обычно не очень заметный, усилился от волнения.
— Леди и джентльмены, я сознаю, что мной владеют определённые силы… — Здесь юноша сделал маленькую паузу и обвёл всех нас по очереди взглядом (полагаю, это был не столько вызов, сколько мольба о поддержке). -…И я рад буду их продемонстрировать сегодня вечером, если получится. Я буду доволен, если вы сможете пролить свет на эти силы. Я ими не управляю — это они используют меня, а не я их.
Я подумал, что это звучит как затверженная речь, но Абрахам произнёс её по-настоящему торжественно.
Мы заняли свои места. Теперь библиотека освещалась единственной свечой, горевшей на столе.
Сара Керкалди с важным видом повернулась ко мне:
— Доктор Уотсон, не будете ли вы так любезны задуть свечу?
Не отпуская руки сидящих рядом, я наклонился и выполнил её просьбу. И сразу же мы оказались в полной темноте, лишь слабый свет проникал в комнату из ночного сада сквозь неплотно задёрнутые тяжёлые портьеры на окнах западной стороны и на стеклянных дверях — на юге.
Прежде чем погасла свеча, я бросил последний взгляд на Керкалди, и мне показалось, что оба напуганы и волнуются сильнее, нежели остальные в этой комнате, за исключением миссис Алтамонт. Рука Абрахама слегка подёргивалась в моей и дрожала.
— Крепко держите круг… сила здесь… — раздался голос Сары, и слева от меня тихо застонал Абрахам.
Я попытался разглядеть его во тьме, но увидел только бледное пятно. Трудно было точно сказать, открыты ли у него глаза. Рука юноши лежала в моей, вялая и сухая, словно он уснул.
Я ожидал, что будут предваряющие эффекты, и теперь мне известно, что Керкалди действительно планировали мошеннические фокусы, но ничего подобного не произошло. Минут пять, а быть может, и дольше царил непроглядный мрак, а потом случилось нечто очень странное, хотя, пожалуй, никто из присутствующих не счёл это совсем уж неожиданным.
Я был абсолютно уверен, что ни на мгновение не выпустил руки соседей, но, несмотря на все наши предосторожности, кто-то вошёл в комнату.
В темноте можно было разглядеть лишь приблизительные контуры, но это была вполне материальная фигура молодой девушки в белом одеянии, ниспадающем свободными складками. Она неподвижно стояла на фоне центральной стеклянной двери. Я сидел как раз напротив, но, когда внезапно появилась эта фигура, не заметил, чтобы приоткрылась какая-нибудь из стеклянных дверей или были сдвинуты портьеры.
Я не мог ясно видеть мать Луизы, сидевшую справа, в трёх шагах от меня, и не знал, повернула ли она голову к вошедшей. Но, судя по подавленному вздоху, она сразу же почувствовала её появление в комнате.
Миссис Алтамонт принялась рыдать от радости, тихо причитая.
За столом начали перешёптываться, зашуршала одежда, руки сидящих резко задёргались, и это передалось по кругу. Ножки стульев заскребли по ковру. Мне показалось, миссис Алтамонт хочет вскочить на ноги, но тут незнакомка повелительным тоном произнесла:

