- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Призраки прошлого - Джоан Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надо спросить у нее. – Льюиса больше интересовали призраки, чем птицы, и он повторил вопрос. – А новых духов вы нашли?
– Пока я ищу подтверждение, что Нэгг и конник Кромвеля родственники по крови. Должно же это где-то быть.
Льюис полистал книги, потом предложил:
– Может быть, мистер Вейнрайт, хотите заглянуть в секретные ящики или в потайную комнату? В нашей семье никогда не было рьяных католиков[15], в ней когда-то укрывались от солдат Кромвеля.
– Эти места я уже осмотрел, воспользовался любезным предложением леди Мертон чувствовать себя, как дома. Очень любопытные уголки, но призраков там нет.
– Как вы их нашли? Ведь мама не выходила из спальни до прибытия викария.
Вейнрайт загадочно улыбнулся.
– Мне не пришлось искать, виконт Уинтон, меня направила к ним интуиция. Что-то подсказало нужное место. В подобных делах я обладаю так называемым шестым чувством.
Чарити заподозрила, что отец успел заглянуть в план дома, так как на столе лежали три цилиндрических футляра, в которых обычно хранят планы архитектурных сооружений.
– Вот это да! – изумился Льюис. – Может, вы хотите взглянуть, мисс Вейнрайт?
– Не откажусь.
– Сейчас поздновато начинать осмотр – вернемся к этому после ланча. Вам, наверное, нужно освежиться, причесаться… Я не хочу сказать, что в этом есть необходимость… Пройтись щеточкой по вашим длинным ресницам или пуховочкой по атласным щечкам, – добавил он с глупым видом.
Чарити не стала ставить его в неловкое положение утверждением, что она никогда не расчесывает ресницы и не принимает косметических хитростей к коже лица.
– Руки немного запачкались, пойду помою их, – только и сказала она и бросилась в свои комнаты.
Викарий Сент Джон остался к ланчу. Чарити боялась, что это обострит обстановку, так как священники часто не одобряли спиритических занятий отца. К счастью, Сент Джон не проявил косности.
– В Ветхом Завете упоминаются призраки, – сказал он. – Например, явление Саула колдунье Эндор. Пророк Самуил материализовался после смерти. И, конечно, в средние века во время охоты на ведьм были известны появления духов.
Лорду Мертону не понравилось излишнее поощрение мании леди Мертон.
– Не ожидал таких взглядов от отца церкви, Сент Джон, – укоризненно заметил он.
Леди Мертон взвилась на дыбы:
– Уж не хочешь ли ты сказать, что я сошла с ума, Мертон? – вопрос прозвучал на очень высоких нотах. – Мне лучше знать, что я видела своими глазами.
– Надеюсь, что теперь призраки оставят тебя в покое, мама, – сказал он.
– Твоими устами бы да мед пить, – отозвалась она скептически.
– Вот увидите, – он покосился на мисс Монтис, которая сидела напротив. – Я принял кое-какие меры, и если призраки опять явятся, чтобы пугать тебя по ночам, я готом предпринять более решительные действия. А теперь не поговорить ли нам о более реальных проблемах? Как дела Сент Албан Фонда, отец?
– Несколько дам в нашем приходе решили устроить весеннюю ярмарку» Выручка пойдет на ремонт церковной башни – она совсем обветшала. Вы знаете, что я не оставляю также надежду собрать средства на случай чрезвычайных происшествий. Бывают ситуации, когда деньги нужно срочно, должен быть какой-то резерв. Вот недавно, как вам известно, произошел ужасный пожар, дом Дансонов сгорел дотла, К счастью все шестеро детей остались живы, но каково бедной вдове! Нужно начинать с нуля – строить заново дом и содержать детей. Хотелось бы иметь возможность оказать ей существенную помощь. Жаль, что в данный момент не могу этого сделать.
Викарий сокрушенно покачал головой. Казалось, скорбное настроение никогда не покидало его. Сам он был высокий и худой, как жердь, тонкие светлые волосы, бледно-голубые глаза, длинный нос и слабовольная линия подбородка дополняли впечатление исходившей от него мировой скорби.
– Ваше пожертвование пришлось очень кстати, – сказал он, обращаясь к Мертону. – Очень щедрый дар, ничего не могу сказать. Но если бы в момент катастрофы вы отсутствовали, например, находились бы в Лондоне… Вот почему так нужен резервный фонд.
После ланча викарий последовал за Вейнрайтом в библиотеку, чтобы взглянуть на документальные описания, относящиеся к призракам Кифер Холла. Лорд Мертон предложил леди Мертон проехаться в карете по свежему воздуху в надежде, что прогулка улучшит ее настроение.
– Да, мне как раз нужно съездить в деревню, у меня там небольшое дело, – согласилась она.
– Мисс Вейнрайт составит тебе компанию, – сказал Мертон, бросив многозначительный взгляд на Чарити.
Девушка поняла, что он хочет дать ей возможность поговорить с леди Мертон наедине.
– Буду счастлива сопровождать вас, мэм, – сразу отозвалась она.
Леди Мертон не выразила большого удовольствия.
– Мы будем очень рады вашему обществу, дорогая, но боюсь, вы соскучитесь. Я не собираюсь посещать магазины или что-то в этом роде. Мне нужно повидать моего поверенного, мистера Пенли.
Чарити поняла, что сказав «мы», леди Мертон имела в виду, что мисс Монтис едет с ней.
– Тем лучше, – бросил Льюис. – Сможем осмотреть наши тайники, как договорились, мисс Вейнрайт.
– Это вам больше понравится, – обрадовалась леди Мертон и вышла.
Мертон состроил гримасу за спиной удалявшейся в сторону двери мисс Монтис.
– Эта женщина хуже репейника, прицепится – не оторвешь. Интересно, что за дело у маман в деревне.
Льюис подсказал:
– Пожертвование для Сент Джона, наверное. Я знаю, что она дает ему много денег. Мне небось не дала пособие вперед, сказала, что карман пуст. Она уже несколько лет не покупает себе ничего – ни шляпки, ни платья. Зачем еще ей могут понадобиться деньги?
– Возможно, она и пожертвовала какую-то сумму для Дансонов, – сказал Мертон. – И все же вряд ли она захотела бы видеть поверенного из-за подобной мелочи.
Льюис помрачнел.
– Надеюсь, что она не собирается выложить мое наследство в пользу резервного фонда, о котором не перестает долдонить святой отец.
– Этого она не сделает, – успокоил Мертон. – Тем не менее этот визит к Пенли мне кажется странным. Надо поговорить с викарием о его фонде, пока он не уехал.
– Тогда мы пошли, – сказал Льюис, предложив Чарити руку.
Мертон бросил на своего брата неодобрительный взгляд.
– Ты взвесил шерсть после стрижки овец? И еще должен был договориться, чтобы ее отвезли в Истли. Сделал ты это?
– Что? Нет, конечно. Когда я мог это сделать? Все утро был занят.
– Шерсть – твоя обязанность, ты отвечаешь за этот участок работы.
– А мисс Вейнрайт? Черт с ней, с шерстью, Джон. Ведь мисс Вейнрайт у нас в гостях.

