Сокровище Чингисхана - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В Монголию? — спросил Шодт, почесывая затылок. — Далековато. Хотя... В конце концов; чем дальше от японцев, тем лучше. Хорошо, я согласен.
— Пойду проложу маршрут и заодно проверю, хватит ли у нас горючки, — сказал Дэйв и направился к самолету. — Хотелось бы надеяться, что у них там есть бензоколонки, — бросил он на ходу и засмеялся.
Шодт помог Ханту проследить за погрузкой в салон «фоккера» наиболее ценных экспонатов и инструментов. Когда корзины и ящики почти заполнили грузовой отсек самолета, Хант взял сумку с лакированным ларцом и осторожно положил ее на переднее пассажирское сиденье.
— До Улан-Батора лететь на сто пятьдесят миль меньше, чем до Нанкина, но общий перелет туда и обратно превышает расстояние, указанное в контракте с Британским музеем, — произнес Шодт, разворачивая на коленях карту. Столица Монголии Улан-Батор была отмечена на ней крупной красной звездой. Находилась она в центре северного района страны, в четырехстах с лишним милях от китайской границы.
— Сейчас я напишу вам официальный запрос на изменение курса, — сказал Хант, вытащил ручку и блокнот и через несколько минут подал Шодту листок. — Уверен, что музей оплатит дополнительные расходы.
— Не сомневаюсь. Едва ли директор музея обрадуется, если ваши находки попадут к японцам. — Шодт снова рассмеялся. — Дэйв проложил маршрут и говорит, что долетим мы быстро. Нам предстоит пересечь пустыню Гоби. К счастью, «Счастливая Бетти» оборудована запасными баками, и мы догадались их заполнить. Сообщите, когда будете готовы.
Хант направился к двум оставшимся повозкам с упакованным оборудованием и экспонатами. Возле первой стоял Цендинь, держа под уздцы мула и поглаживая ему уши.
— Цендинь, лето у нас с вами выдалось трудное, но плодотворное. Вы оказали мне неоценимую помощь.
— Сэр, вы оказали мне честь, назначив своим помощником, и я никогда этого не забуду. Кроме того, вы сделали грандиозное для моей страны открытие. Мои потомки будут вам особенно благодарны.
— Цендинь, прошу вас направиться с этими повозками в Шицзячжуан. Оттуда вместе с грузом поезжайте железной дорогой в Нанкин. Там вас встретит представитель Британского музея, которому вы все и передадите. Я жду вас в Улан-Баторе. Мыс вами должны закончить исследование нашей последней находки.
— С нетерпением жду следующей экспедиции, — ответил Цендинь, крепко пожимая археологу руку.
— До свидания, друг мой, — сказал Хант.
Он вскарабкался в фюзеляж нагруженного экспонатами «фоккера». Взревели три радиальных двигателя, каждый мощностью двести двадцать лошадиных сил. Цендинь смотрел, как
Шодт развернул «фоккер» по направлению ветра, дал полный газ, отчего двигатели оглушительно взревели, и пошел на взлет. Самолет несколько раз высоко подпрыгнул на кочках и наконец поднялся в воздух. Описав над полем грациозную дугу, Шодт медленно набрал высоту и взял курс на северо-запад, к монгольской границе.
Цендинь не двигаясь наблюдал, как самолет постепенно превращается в маленькую точку. Только когда он совсем исчез из виду и шум его моторов стих, Цендинь ощупал внутренний карман куртки, чтобы убедиться — скатанная в трубочку шелковая картина находится там же, куда он положил ее накануне в ранний предрассветный час.
Спустя два часа после взлета Хант потянулся за сумкой и и вытащил из нее ларец. Скука, вызванная однообразием полета, смешанная с волнением при мысли о сенсационной находке, казалась невыносимой. Он не мог удержаться, чтобы еще раз не полюбоваться своим сокровищем. Держа в руках ларец, он ощущал тяжесть находившейся в нем бронзовой трубки с картиной. Внезапно его охватила тревога. Он скорее почувствовал, чем заметил какую-то странность. Откинув крышку ларца, он увидел аккуратно сложенную часть шкуры гепарда. Она лежала так же, как он сам свернул и положил ее. Бронзовая трубка находилась рядом. Хант взял ее и удивился — она казалась тяжелее, чем прежде. Трясущимися пальцами он быстро снял колпачок, и из трубки сразу же посыпался песок. Когда последняя песчинка выпала на пол, Хант заглянул внутрь. Шелковый свиток исчез.
Глаза у Ханта вылезли из орбит, он задыхался от осознания, что его одурачили. Шок быстро сменился злостью, он обрел голос и дико заорал пилотам:
— Назад! Поворачивайте назад! Возвращайтесь!
Просьба его осталась без ответа. Пилоты не обратили на его крики никакого внимания. У них появились свои, куда более серьезные причины для беспокойства.
Двухмоторный бомбардировщик «Мицубиси G3M», известный на Западе под названием «Нелл», не выполнял боевое задание по поиску и уничтожению целей, а всего лишь совершал рутинный полет, лениво кружа на высоте девяти тысяч футов, вел разведку местности, искал следы русской авиации, которая, по слухам, базировалась в Монголии.
Японцы, легко покорившие Маньчжурию и успешно продвигавшиеся в глубь северной части Китая, начали с большим интересом поглядывать на порты и угольные бассейны Сибири. Русские, заподозрив неладное, подтянули к границе с Китаем дополнительные силы; кроме того, подписанный недавно с Монголией договор о ее защите позволял им вводить в северную часть страны войска и в случае необходимости использовать там авиацию. Поэтому японцы, готовясь к прямому вторжению в Монголию с территории Маньчжурии — акция была намечена на 1939 год, — усиленно собирали разведданные о погранзаставах, прощупывали пограничные укрепления.
«Нелл» впустую летал над восточной Монголией — ни войск, ни следов строительства аэродромов для русских самолетов летчики не обнаружили. «Если и есть в Монголии какая-то военная активность, то намного севернее», — заключил старший пилот. Он не видел под собой ничего, кроме редких кочевьев, верблюдов и бескрайней пустыни Гоби.
— Только песок и камни, — произнес второй пилот, молодой лейтенант по фамилии Миябэ, и широко зевнул.
— Буферная территория перед плодородными северными землями, — ответил капитан Нобудзи Нэгиши. — Молюсь, чтобы нас перевели на передовую, когда начнется северная кампания. Мы и так пропустили самое интересное в китайской операции — не видели взятия ни Шанхая, ни Пекина.
Осматривая расстилавшуюся под ними плоскую равнину, Миябэ краем глаза уловил слабый блеск. Окинув взглядом горизонт, он увидел его источник. Покосившись на командира, лейтенант сказал:
— Капитан, вижу самолет. Идет впереди нас, немного ниже. Вон он, — вытянул лейтенант руку в перчатке, показывая направление.
Нэгиши напряг зрение и тоже заметил его.
— Трехмоторный «фоккер», летит на северо-запад, в сторону Улан-Батора, — отозвался он. — Наконец-то и мы сразимся.