Путешествие в Город Мертвых, или Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь - Амос Тутуола
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Должник идет на горожан войной
Но днем Должник ничего не делал – он явился на войну в два часа ночи и развязал с горожанами полуночный бой. К утру Должник и его разбойные подданные разгромили и разогнали Армию горожан, а сами удалились в леса и чащобы. Мы тоже не захотели оставаться в городе, собрали пожитки и отправились в путь. Так закончилось наше Красное Приключение. Мы снова двинулись к Городу Мертвых, в котором обитал покойный винарь, и опять нам пришлось пробираться по лесу, но он был не очень густой и дремучий, а Страшных Существ там и вовсе не встречалось.
Жена сказала, что нам нельзя останавливаться, пока мы снова не придем в то место, где впервые встретили Красную Девушку, которая отвела нас к Красному Королю, – а это получалось пятьдесят миль. И вот мы путешествовали два дня и две ночи, а когда пришли в назначенное место, то устроили привал и два дня отдыхали.
Отдохнув, мы снова пустились в путь и прошли по лесам девяносто миль, но вдруг заметили под деревом человека с большой и по виду тяжелой корзиной. И моя жена проговорила так: «ПОЛНАЯ КОРЗИНА ОБЕРНЕТСЯ ОБМАНОМ, И БУДЕТ СЕМИДНЕВНЫЙ ПРЕДСМЕРТНЫЙ ПРАЗДНИК, КОТОРЫЙ КОНЧИТСЯ ЖИЗНЬЮ И СМЕРТЬЮ».
Когда мы спросили у человека с корзиной, не знает ли он дорогу к Городу Мертвых, он радостно ответил, что прекрасно знает, а сейчас как раз туда и идет. Я сказал, что пусть бы мы пошли вместе с ним, а он ответил, что вообще это можно, но тогда пускай мы несем корзину. Я не знал, чем его корзина наполнена, только видел, что она наполнена доверху, а Корзинщик не позволил мне в нее заглянуть и потребовал, чтоб я нес ее до города на голове. И попробовать, сколько она весит, не дал. Моя жена сказала, что это кот в мешке и мы не желаем его покупать, но Корзинщик ответил, что вовсе не кот и теперь уж, хочу я того или пет, мне придется нести корзину до города, а иначе он не станет нас туда провожать.
Принялись мы думать, как же нам быть, и тут мне вспомнилось, что я вооружен: старинной саблей и боевой винтовкой. Я решил попытаться поднять корзину, и если она окажется слишком тяжелой, а Корзинщик попробует помешать мне ее сбросить, то корзину я все равно – что бы в ней ни лежало – швырну на землю, а Корзинщика пристрелю.
И вот я попросил хозяина корзины помочь мне поднять ее, но он отказался и сказал, что руки двух разных мужчин не должны прикасаться к корзинному грузу. Я спросил Корзинщика, какой это груз, а он ответил, что как раз такой, о котором двое знать не должны. Тогда я положился на свое оружие: решил считать винтовку безотказной, а саблю надежной, – я поднял корзину и осторожно умостил ее у себя на голове.
Вот, значит, поставил я корзину поудобней, а груз оказался очень тяжелым: он весил, как тело упокойного человека, но я-то нес его без всякого труда. Хозяин корзины пошел вперед, а мы с женой отправились за ним.
Когда мы одолели 36 миль, показался город, но не Город Мертвых: мы не знали, что Корзинщик сказал нам неправду, говоря, куда он держит свой путь, и корзинный груз был вовсе не груз, а мертвое тело упокойного принца – Корзинщик случайно убил его на ферме и решил разыскать кого-нибудь в лесу, чтоб убийцами считались люди из леса.
«Убийца, мудрый король и мы»
Корзинщик, убивший принца на ферме, знал, что если Король догадается, кто убил его сына (принца), то прикажет отомстительно казнить убийцу, а Корзинщик не хотел подвергать себя казни, и, когда мы вошли в город (не Город Мертвых), он обманно сказал, что ему придется ненадолго отлучиться, а сам поскорей побежал во дворец и объявил Королю, что принца убили и убийцы доставлены из леса в город. Король призвал тридцать прислужников и приказал им привести нас к нему во дворец. Едва мы вступили в королевские покои, Король сразу заглянул в корзину и, как только увидел убитого принца, приказал запереть нас в Тюремную Комнату.
На рассвете Король приказал своим слугам вымыть и одеть нас в лучшие одежды, посадить на лошадь и возить по городу – пусть мы семь дней понаслаждаемся жизнью, а потом он казнит нас как убийц его сына. Но никто не узнал этих мыслей Короля – ни мы, ни слуги, ни Обманный Корзинщик.
Слуги все исполнили по королевскому приказу: вымыли и одели нас в дорогие одежды, а лошадь украсили в дорогие убранства, и вот мы принялись разъезжать по городу, а слуги запели и забили в барабаны – и так продолжалось шесть дней подряд.
Утром седьмого (последнего) дня мы выехали в город, добрались до центра, и там нас увидел Обманный Корзинщик. Корзинщик мигом спихнул нас с лошади, залез на нее сам и объявил слугам, что он-то и есть настоящий убийца, который убил принца на ферме. Он сказал, что боялся отомстительной казни и поэтому привел подставных убийц, но раз уж Король обрадовался убийству, и одел убийц в дорогие одежды, и украсил их лошадь в дорогие убранства, и приказал возить по городу с песнями, то пусть это будет взаправдашний убийца. (Корзинщик думал, что Король обрадовался.)
Слуги услышали слова Корзинщика, повели его во дворец и предъявили Королю. Король спросил его, кто он такой, и Корзинщик повторил всю историю сначала: сказал, что он – настоящий убийца, который убил принца на ферме, но не хотел подвергаться отомстительной казни и показал на нас как на лесных убийц. Тогда Король повелел своим слугам одеть Корзинщика в лучшие одежды и с барабанным боем возить его по улицам – до пяти часов вечернего времени. Слуги принесли дорогие одежды – Корзинщик оделся, вскочил на лошадь, и, пока он гарцевал па лошади по улицам, он смеялся и от радости подпрыгивал в седле. Но в пять часов по вечернему времени его отвезли в специальный лес, предназначенный для королевских отомстительных казней, и убили, а труп пожертвовали богам.
Полная корзина обернулась обманом, и был семидневный предсмертный праздник, который кончился жизнью и смертью; жизнью для нас и смертью Корзинщику – так предсказала моя жена, и вот все вышло по ее предсказанию.
Мы прожили в городе пятнадцать дней, а на шестнадцатый сказали Королю, что уходим – снова отправляемся на поиски винаря. Король одарил нас подарками и напутствием – рассказал, как добраться до Города Мертвых.
Мы собрались в дорогу и шли десять дней, а на одиннадцатый увидели Город Мертвых – до него оставалось миль сорок пути. Когда мы издали глянули на город, то решили, что доберемся до него за день, но ничего подобного: мы шли неделю, а город казался все таким же далеким, как будто он непрерывно отступал назад. Мы не знали, что живым туда входить запрещается и им следует подбираться к городу ночью, но вскоре жена проведала эту тайну и сказала, что нам надо дождаться ночи.
Мы отправились в город в ночной темноте, и оказалось, что ходу до него – час. Но в город мы ночью входить не стали: ведь это был неведомый и чужой нам город.
В городе мертвых
Мы вступили в город рано поутру и принялись расспрашивать про моего винаря, который свалился с пальмы и умер. Мертвые спросили, как его зовут, и я сказал, что его звали БЕЙ-ТИ – пока он не умер и жил в моем городе; но посмертного имени винаря я не знал.
Назвал я им живое имя винаря и сказал, что он умер, свалившись с пальмы, но мертвые ничего мне на это не ответили – они просто глядели на нас и молчали. Глядели они, глядели, и прошло минут пять, и вдруг один мертвец задал мне вопрос – спросил, откуда мы к ним явились. Я ответил, что мы не явились, а пришли – из города, в котором жил мой винарь. Мертвец спросил, где этот город, и я ответил, что очень далеко. Тогда мертвец задал еще один вопрос – спросил, кто обитает в нашем городе, и я сказал, что живые люди. Но едва он услышал, что мы – живые, он стал прогонять нас из Города Мертвых, говоря, что живым у них делать нечего.
И вот стал нас мертвец прогонять, но я взмолился, чтобы он подождал и разрешил мне повидаться с упокойным винарем. В конце концов мертвец согласился и показал нам дом, где обитал винарь, но, как только мы повернулись к мертвецу спиной, а лицом – к дому упокойного винаря, горожане угрюмо и зловеще забормотали, потому что мы нарушили их главный закон – ходить только спиной вперед.
Увидал мертвец, что мы двинулись вперед, и приказал нам немедленно убираться из города: он сказал, что вперед у них ходить запрещается, и если мы хотим навестить винаря, то должны двигаться, как все мертвецы, – назад, а иначе он выгонит нас вон. Мы послушались и осторожно попятились к винарю, но я не умел ходить по-мертвецки, споткнулся и, стараясь не свалиться в яму, которая была вырыта посредине улицы, повернулся и нечаянно посмотрел вперед – в ту сторону, где стоял дом упокойного винаря. Мертвец опять ужасно разозлился и сказал, что больше он этого не потерпит, – мне снова пришлось его умолять и упрашивать. Но, споткнувшись, я сильно ободрал себе ногу и решил остановиться, чтобы унять кровь. Мертвец заметил, что мы остановились, подошел поближе и спросил, в чем дело. Я показал ему на ободранную об камень ногу, но когда он увидел живую кровь, то больше вообще не стал разговаривать: схватил нас и насильно выволок из города. Пока он волок меня с женой по улицам, мы пытались еще раз его умолить, но он сказал, что не желает нас слушать. Оказалось, мертвые ненавидят кровь: не хотят на нее смотреть, да и все тут; а мы с женой об этом не знали.