- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ох уж этот Мюллер... Пять немецких детективов для начального чтения - Felix Und Theo
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Felix und Frau Krause sind einverstanden. Am Montag wird Müller seine Sekretärin anrufen. So hat Müller wenigstens den Sonntag frei und kann die Sonne und den Strand genießen.
Ja, bitte? Wer ist da?
Keine Sorge, Frau Krause, ich bin's, Müller.
Erinnern Sie sich?
Darf ich vorstellen, Felix Neumann.
Wir helfen Ihnen gratis, sozusagen als Gentlemen.
Ich möchte nicht, dass Sie umsonst arbeiten.
Dann können wir in Ruhe alles besprechen.
Das Hotelzimmer ist klein, aber praktisch eingerichtet.
Sie soll eine Anzeige im 'Tagesspiegel' aufgeben.
Wir können uns mit ihm treffen.
Na, wie findet ihr die Idee?
10
Am Montag ruft Müller seine Sekretärin an. Er erzählt ihr die ganze Geschichte von Frau Krause und diktiert den Text der Anzeige. Am nächsten Tag schon erscheint (появляется, выходит в свет) die Anzeige in der Zeitung (объявление в газете). Am Dienstag Nachmittag (во вторник после полудня) kauft Müller den 'Tagesspiegel' an einem Kiosk, der auch deutsche Zeitungen verkauft.
Seriöser (солидный) Geschäftsmann (бизнесмен) sucht Investitionsmöglichkeit (возможность вложения денег) in Spanien. Wenn möglich (если возможно = желательно) Costa Brava. Interesse (интерес, n = заинтересован) an Kauf von Appartements zur Vermietung (для сдачи внаем). Angebote (предложения, das Angebot) per Fax (факсом: «через факс, n») an Fax Nr.223 35 22 Berlin.
Müller ist zufrieden (доволен). Seine Sekretärin wird ihn sofort (тут же) anrufen, wenn sich jemand meldet (если кто-нибудь позвонит, отзовется, заявит о себе). Vielleicht haben sie Glück. Als am nächsten Morgen das Telefon klingelt, ist der Detektiv noch im Bett. Schließlich (в конце концов) hat er ja Urlaub. Am anderen Ende der Leitung (на другом конце провода) ist Bea Braun. Sie ist ganz aufgeregt (взволнована, sich aufregen – волноваться).
«Chef, guten Morgen, gerade (только что: «прямо») ist ein Fax angekommen von einer Immobilienagentur in Barcelona. Soll ich es vorlesen (прочесть вслух)?»
«Guten Morgen, Bea. Was ist los (что случилось)? Was für (что за) eine Agentur? Wie heißt sie?»
«Hier steht 'COSTAIMMO S.L.'. Sie schreiben, dass sie mehrere Objekte (несколько) zur Auswahl (на выбор) haben. Sie schreiben, dass die Firma einen deutschen Geschäftsführer hat (руководителя бизнесом), und laden Sie nach Barcelona ein (приглашают, einladen). Der Flug ist gratis (бесплатно) und... Moment, Chef, da kommt schon wieder ein Fax an. Bleiben (оставайтесь) Sie am Apparat. Ich schaue mal (погляжу-ка), was das ist... Ja, tatsächlich (в самом деле), noch ein Angebot (предложение, n). Auch aus Barcelona. Die Firma heißt 'PLAYA Y SOL IMMOBILIEN'. Sie haben Appartements an der ganzen Costa Brava und laden Sie auch nach Barcelona ein.»
«O.k., Bea, wunderbar (чудесно). Bitte schicken Sie mir (пошлите) eine Kopie der beiden Briefe an folgende (на следующий, folgen – следовать) Fax-Nummer hier in San Feliu: 00 34 72 395320. Das ist das Fax vom Restaurant von Felix. Mal sehen (посмотрим), ob wir wirklich Glück haben (повезет ли нам действительно).»
Müller steht auf, duscht sich und geht nach unten (вниз) ins Restaurant. Felix ist schon in seinem Büro und arbeitet.
«Na, du Urlauber (отпускник), hast du gut geschlafen? Hier sind zwei Faxe für dich. Vielleicht ist ja unser Herr Basedow dabei (среди них: «при этом»).»
Zusammen lesen sie die beiden Briefe. Dann sagt Felix:
«Also, zuerst rufen wir meinen Freund Pol Sans an. Der hat eine große Immobilienfirma in Barcelona. Vielleicht kennt der diese Firmen. Dann rufen wir in Playa de Aro an, bei der Firma, die wir am Samstag besucht haben. Dann machen wir einen Termin mit diesen Firmen aus (договоримся о встрече, einen Termin ausmachen). Wenn dann dieser Herr Basedow dabei ist...»
«Moment mal, Felix. Moment mal. Der Detektiv hier bin ich. Du bist ein wunderbarer Koch (чудесный повар) und machst deine Arbeit, und ich bin Detektiv und mache meine Arbeit. Zuerst werde ich die beiden Briefe analysieren.»
Und Helmut Müller liest noch einmal die beiden Angebote (оба предложения) der Immobilienfirmen:
COSTAIMMO BARCELONA
Barcelona, 11. Oktober
Sehr geehrte (глубокоуважаемые, ehren – чтить, почитать) Damen und Herren,
Wir haben mit großem Interesse Ihre Anzeige im Tagesspiegel von heute gelesen. Wir freuen uns (рады: «радуемся»), Sie nach Barcelona einladen zu können. Gleichzeitig (одновременно с этим) möchten wir darauf hinweisen (указать на то), dass unsere Firma unter deutscher Geschäftsführung steht (под немецким руководством). Das hat für Sie zwei Vorteile (преимущества, der Vorteil):
1. Alle Formalitäten (формальности, f) können von uns seriös und vertraulich (конфиденциально: «доверчиво, по доверию», vertrauen – доверять) abgewickelt werden (быть улажены: «размотаны», wickeln – наматывать, заворачивать), so wie Sie das in Deutschland gewohnt sind (как Вы привыкли).
2. Sie werden keine Sprachprobleme haben, alle Unterlagen (документация: «основания», die Unterlage) werden zweisprachig (двуязычно) erstellt (составлены).
Wir können Ihnen Objekte ab 200. 000 DM bis zu 1 Million DM (с такой-то по такую-то сумму) anbieten (предложить). Alle Objekte haben eine hohe Rendite (проценты, доход с имущества) und sind praktisch schon vermietet (уже сданы), so dass (так что) Sie vom ersten Tag an (с первого дня) Gewinne erzielen (прибыли получать, der Gewinn, gewinnen – выигрывать) können.
Bitte rufen Sie heute noch Herrn Wimmer an. Er steht zu Ihrer persönlichen Verfügung (он предоставлен Вам в личное распоряжение, über etwas oder jemand verfügen – иметь в своем распоряжении) und wird alles Weitere (все дальнейшее) mit Ihnen persönlich besprechen (лично обсудит). Seine Telefonnummer ist 00 34 3 4593459.
Mit freundlichen Grüßen («с дружескими приветами», der Gruß)
COSTAIMMO
Peter Glückwein
Das zweite Schreiben hat einen ähnlichen Text (похожий):
PLAYA Y SOL Immobilien S.L.
Barcelona, 11. Oktober
Sehr geehrte Damen und Herren,
Mit Interesse haben wir Ihre Anzeige im Tagesspiegel gelesen. Wir sind eine Firma mit langer Tradition und Erfahrung (с опытом, erfahren – узнать, узнавать) im Verkauf (в продаже, m) von Appartements an der Costa Brava. Zur Zeit (в настоящее время) haben wir eine Reihe (ряд) interessanter Objekte im Angebot, die gute Rendite garantieren. Sollten Sie an unseren Angeboten interessiert sein (если Вы заинтересуетесь нашими предложениями), laden wir Sie hiermit (этим письмом: «с этим») zu einer Besichtigung (к осмотру, besichtigen – осматривать) einiger Appartements in Blanes, S'Agaró und Rosas ein. Die Flugkosten (затраты на полет) werden selbstverständlich von unserer Firma übernommen (взяты на себя: «переняты», übernehmen).
Wir hoffen, bald von Ihnen zu hören, und verbleiben (остаемся, пребываем)
mit freundlichen Grüßen
Federico Prats
Playa y Sol S.L.
«Ach, Felix, gib mir doch mal die Telefonnummer von deinem Freund aus Barcelona. Wie heißt der? Paul Zanz?»
«Nein, Pol, Pol Sans. Aber ich glaube, es ist besser, wenn ich anrufe, meinst du nicht (как ты полагаешь, не так ли)?»
«Na gut, dann ruf du eben (как раз = ну давай) an.» Müller ist sauer. Seinem Freund Felix macht es wohl Spaß (доставляет, видимо, удовольствие, m) ein bisschen Privatdetektiv zu spielen. Schließlch (в конце концов) ist das sein Fall. Er, Helmut Müller, ist engagiert (нанят /читается: ангажирт/) und nicht Felix. «Dann kannst du auch gleich (сразу, заодно) deinen Freund in Paya Harro oder wie das heißt anrufen. Ich besuche mal unsere Freundin, Frau Krause. Vielleicht kann sie mir noch etwas mehr erzählen von diesem Herrn Basedow.»
10
Am Montag ruft Müller seine Sekretärin an. Er erzählt ihr die ganze Geschichte von Frau Krause und diktiert den Text der Anzeige. Am nächsten Tag schon erscheint die Anzeige in der Zeitung. Am Dienstag Nachmittag kauft Müller den 'Tagesspiegel' an einem Kiosk, der auch deutsche Zeitungen verkauft.
Seriöser Geschäftsmann sucht Investitionsmöglichkeit in Spanien. Wenn möglich Costa Brava. Interesse an Kauf von Appartements zur Vermietung. Angebote per Fax an Fax Nr.223 35 22 Berlin.
Müller ist zufrieden. Seine Sekretärin wird ihn sofort anrufen, wenn sich jemand meldet. Vielleicht haben sie Glück. Als am nächsten Morgen das Telefon klingelt, ist der Detektiv noch im Bett. Schließlich hat er ja Urlaub. Am anderen Ende der Leitung ist Bea Braun. Sie ist ganz aufgeregt.
«Chef, guten Morgen, gerade ist ein Fax angekommen von einer Immobilienagentur in Barcelona. Soll ich es vorlesen?»
«Guten Morgen, Bea. Was ist los? Was für eine Agentur? Wie heißt sie?»
«Hier steht 'COSTAIMMO S.L.'. Sie schreiben, dass sie mehrere Objekte zur Auswahl haben. Sie schreiben, dass die Firma einen deutschen Geschäftsführer hat, und laden Sie nach Barcelona ein. Der Flug ist gratis und… Moment, Chef, da kommt schon wieder ein Fax an. Bleiben Sie am Apparat. Ich schaue mal, was das ist… Ja, tatsächlich, noch ein Angebot. Auch aus Barcelona. Die Firma heißt 'PLAYA Y SOL IMMOBILIEN'. Sie haben Appartements an der ganzen Costa Brava und laden Sie auch nach Barcelona ein.»
«O.k., Bea, wunderbar. Bitte schicken Sie mir eine Kopie der beiden Briefe an folgende Fax-Nummer hier in San Feliu: 00 34 72 395320. Das ist das Fax vom Restaurant von Felix. Mal sehen, ob wir wirklich Glück haben.»
Müller steht auf, duscht sich und geht nach unten ins Restaurant. Felix ist schon in seinem Büro und arbeitet.
«Na, du Urlauber, hast du gut geschlafen? Hier sind zwei Faxe für dich. Vielleicht ist ja unser Herr Basedow dabei.»
Zusammen lesen sie die beiden Briefe. Dann sagt Felix:
«Also, zuerst rufen wir meinen Freund Pol Sans an. Der hat eine große Immobilienfirma in Barcelona. Vielleicht kennt der diese Firmen. Dann rufen wir in Playa de Aro an, bei der Firma, die wir am Samstag besucht haben. Dann machen wir einen Termin mit diesen Firmen aus. Wenn dann dieser Herr Basedow dabei ist…»
«Moment mal, Felix. Moment mal. Der Detektiv hier bin ich. Du bist ein wunderbarer Koch und machst deine Arbeit, und ich bin Detektiv und mache meine Arbeit. Zuerst werde ich die beiden Briefe analysieren.»
Und Helmut Müller liest noch einmal die beiden Angebote der Immobilienfirmen:
COSTAIMMO BARCELONA
Barcelona, 11. Oktober
Sehr geehrte Damen und Herren,
Wir haben mit großem Interesse Ihre Anzeige im Tagesspiegel von heute gelesen. Wir freuen uns, Sie nach Barcelona einladen zu können. Gleichzeitig möchten wir darauf hinweisen, dass unsere Firma unter deutscher Geschäftsführung steht. Das hat für Sie zwei Vorteile:
1. Alle Formalitäten können von uns seriös und vertraulich abgewickelt werden, so wie Sie das in Deutschland gewohnt sind.
2. Sie werden keine Sprachprobleme haben, alle Unterlagen werden zweisprachig erstellt.
Wir können Ihnen Objekte ab 200. 000 DM bis zu 1 Million DM anbieten. Alle Objekte haben eine hohe Rendite und sind praktisch schon vermietet, so dass Sie vom ersten Tag an Gewinne erzielen können.
Bitte rufen Sie heute noch Herrn Wimmer an. Er steht zu Ihrer persönlichen Verfügung und wird alles Weitere mit Ihnen persönlich besprechen. Seine Telefonnummer ist 00 34 3 4593459.
Mit freundlichen Grüßen
COSTAIMMO
Peter Glückwein
Das zweite Schreiben hat einen ähnlichen Text:
PLAYA Y SOL Immobilien S.L.
Barcelona, 11. Oktober
Sehr geehrte Damen und Herren,
Mit Interesse haben wir Ihre Anzeige im Tagesspiegel gelesen. Wir sind eine Firma mit langer Tradition und Erfahrung im Verkauf von Appartements an der Costa Brava. Zur Zeit haben wir eine Reihe interessanter Objekte im Angebot, die gute Rendite garantieren. Sollten Sie an unseren Angeboten interessiert sein, laden wir Sie hiermit zu einer Besichtigung einiger Appartements in Blanes, S'Agaró und Rosas ein. Die Flugkosten werden selbstverständlich von unserer Firma übernommen.

