Японские призраки. Юрей и другие - Власкин Антон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, двери гостиницы распахнулись, и в них вошёл первый гость — странствующий торговец. Можно представить, как обрадовался хозяин. Как говорится, почин дорог! Сытный ужин, сдобренный обильными возлияниями, пожелания доброй ночи от хозяина и долгожданные комната и постель. Наверное, забираясь под одеяло, торговец предположил, что маленький городишко не так уж и плох. Наступившая ночь внесла свои коррективы и оказалась не очень доброй. Задремавший торговец проснулся, услышав детские голоса. Не очень громкие, но вполне отчётливые. «Тебе, наверное, холодно, братишка?» — спрашивал первый голос. «Вовсе нет! А тебе?» — отвечал второй. Небольшая пауза — и короткий диалог повторился. Потом ещё раз. И ещё… Торговец предположил, что у хозяина гостиницы есть дети, настроенные пошуметь перед сном, и, смирившись с этим, попытался уснуть. Странный разговор не прекращался. Незадачливый гость зажёг свет и звучно призвал к тишине, после чего натянул на голову одеяло и попытался уснуть вторично. Но странное дело: жалобные детские голоса стали только отчётливее и громче. Можно было подумать, что они идут откуда-то из-под одеяла, под которым попытался скрыться постоялец. Мы не знаем подробностей. Можно предположить, что он снова зажёг свет и тщательно исследовал комнату на предмет притаившихся шалунов, а потом снова улёгся в постель. А потом выскочил из неё, подхватил узлы с вещами и пулей вылетел из комнаты.
Хозяин был удивлён, когда в его комнате появился гость с выпученными глазами и очень странным и сбивчивым рассказом. Он попытался донести до владельца простую мысль, что усталому человеку, хлебнувшему немало саке перед сном, может всякое показаться. «Саке! Так и думал! Всё оно, проклятое! — воскликнул торговец, а потом добавил: — Я всё же, пожалуй, пойду. Что-то мне спать расхотелось, да и ночь не такая уж холодная…» Расплатившись по счёту, торговец подхватил узлы и исчез за дверью. Хозяин пожал плечами и подумал, что тот, кто решил взяться за гостиничный бизнес, не должен удивляться людским странностям и чудачествам.
Дальнейшие события, казалось, подтверждали это нехитрое умозаключение. Гость номер два, которого занесло в тот же номер, объявился в комнате хозяина даже быстрее, чем гость номер один. В отличие от первого, он не тратил кровные денежки на выпивку, но результат был налицо. Ночь только вступила в свои права, а за дверями набирала обороты метель, но эти мелочи не смутили постояльца, поспешившего выписаться из злополучной гостиницы. Тоттори — небольшой город, но можно быть уверенным, что эта гостиница не была единственным заведением в своём роде.
Не очень понятно, сколько номеров было в том отеле. Вряд ли зловещая комната была единственной. Были гости, вполне мирно переночевавшие в других помещениях. Но те, кому посчастливилось попасть туда, неизменно радовали хозяина удивительными историями и выписывались в ускоренном порядке. Наконец хозяин решил выяснить, что за чертовщина завелась в новеньком доме, где не случалось никаких кровавых событий. Дождавшись ночи, он проследовал в комнату, погасил огонь и мужественно улёгся спать. Подобно предыдущим гостям, он услышал негромкий жалобный голос. «Тебе, наверное, холодно, братишка?» — спрашивал первый. «Вовсе нет, а тебе?» — отвечал второй. Постепенно голоса становились более явственными. Бдительный хозяин напряг слух… Ошибки быть не могло: жуткий разговор шёл откуда-то из-под одеяла, а может, это само одеяло решило стать бороборотон — то есть ожившим футоном — и теперь наводит страх на незваных гостей?
Хозяин хладнокровно покинул комнату, а на следующее утро отправился к барахольщику, продавшему ему странный футон. Тот не сообщил ничего интересного, кроме того, что потрёпанное покрывало он приобрёл за бесценок у своего коллеги по бизнесу. Не потребовалось много времени, чтобы развернуть торговую цепочку в пределах небольшого городка. История оказалась простой и страшной. Страшной своей бытовой стороной. Некая семья прибыла в Тоттори в поисках заработка. Отец, мать, два маленьких мальчика. Откуда они прибыли — никто толком и не знал. Вскоре отец был поражён каким-то недугом, слёг и в течение нескольких дней завершил свой земной путь. Та же жестокая судьба постигла и мать. Дети остались в том доме, куда так недавно они въехали со своими родителями. Город был чужой, и идти было не к кому. Странно, что ребятишки не попытались вернуться туда, откуда они приехали, но какой смысл теперь рассуждать об этом. Возможно, дети просто оказались в шоковом состоянии. Некоторое время хозяин жилья терпел сирот, забирая в счёт платы за жильё небогатое имущество исчезнувшей семьи, а когда скарб закончился, он выставил мальчиков на улицу, оставив им последнюю оставшуюся вещь — футон. На дворе была зима, и наш домовладелец не хотел прослыть живоглотом, обобравшим сирот.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Японские зимы не так уж и свирепы, если сравнивать их, например, с сибирским вариантом, но много ли надо для двух маленьких мальчиков. Дети закутались в одеяло и прижались поплотнее друг к другу. Начавшаяся метель накрыла их, и вскоре страшная история закончилась. Дети не вполне покинули наш мир, оставшись привязанными к своему жалкому прибежищу — старому одеялу, сохранившему их последний разговор.
Хозяин гостиницы выяснил, где сироты нашли свой последний приют. Он доставил футон в храм, возле которого дети были похоронены, и попросил монахов закончить эту печальную историю. Мольбы за невинные души детей сделали своё дело. Жуткий ночной разговор прекратился, несчастная семья воссоединилась, а хозяин гостиницы вернулся к своим делам, которые больше не омрачались дыханием потустороннего.
Рис. Дети. Художник Кодзима Гёкухо.
Советы дилетанта: Прежде чем раздавать мудрые советы, хотелось бы отметить пару интересных моментов, касающихся этих событий и самого города. Историю о футоне из Тоттори до западного читателя донёс знаменитый японист Лафкадио Хёрн. Тоттори и сейчас остаётся самой малонаселённой префектурой в Стране восходящего солнца, а во времена Хёрна это был и вовсе глухой уголок, бедный населением и богатый фольклором. Интересно, что известность в Японии эта история приобрела именно после хёрновского англоязычного пересказа. Сам город является родиной мангаки Миздуки Сигеру. Его манга «Ге Ге Ге но Китаро» была настолько популярна, что в 2010 году аэропорт города Тоттори Йонага был переименован в Йонага Китаро. Интересно, что Мидзуки Сигеру является надёжным свидетелем встречи с ёкаем Нурикабэ.
Что касается советов. Если бы кто-то из нас оказался в данной ситуации, то простейшее решение — это сменить комнату в гостинице. Призраки привязаны к своему последнему убежищу и за вами не последуют. Люди для них — всего лишь безликие слушатели последнего разговора. Было бы гораздо справедливее, если бы несчастные братья не продолжали кутаться в старый футон, а нанесли бы визит вежливости своему бывшему арендодателю, который выставил их на мороз. Золото, а не человек! Целое одеяло оставил! В этом вопросе был бы уместен вариант, который довела до ума Исое, сняв скальп с негодяя, погубившего её.
Так что, если представить, что кто-то из нас оказался в этой истории, правильнее всего будет найти домовладельца, выгнавшего мальчиков, и в кровь разбить ему морду. Ну а потом сообщить властям о непреднамеренном убийстве несовершеннолетних.
Личное дело:
Плачущий камень у горы Сайё но Накаяма
Те, кто знаком с легендами Крымского полуострова, могут подтвердить, что немалая часть сюжетов, родившихся под горячим южным небом, касается одушевлённых камней. Камней и валунов на горных крымских дорогах хватало во все времена, и многие из них обладали не очень хорошей репутацией. Сюжеты легенд особым разнообразием не блистали. Как правило, речь шла о неком великом грешнике (грешнице), сребролюбце, святотатце или просто злодее. Совершив очередную пакость, вышеупомянутый негодяй (негодяйка) удостаивались особой кары небес. Раздавался грохот, вопль, подлец исчезал, на его месте появлялся камень. Все эти камни объединяла одна общая черта: с наступлением темноты они начинали издавать негромкие, но вполне различимые стоны. Некоторые, впрочем, служили источником зловещих звуков и днём, достаточно было приложить ухо к породе. Народное воображение не затруднялось с объяснением подобных странностей, помещая душу грешника в глубины камня, где ей и надлежало пребывать до Страшного суда, после которого милосердный Создатель несомненно отправит её в глубины ада.