- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И я поеду с тобой, Скарлетт, — миссис Мид проворно вскочила с дивана и направилась к трюмо, рядом с котором на вешалке весел ее траурный чепец.
— Скарлетт, надеюсь, ты при экипаже? — просила миссис Мерриуэзер.
— Да.
— Вот и хорошо, — миссис Мерриуэзер перешла на шепот, пока ее подруга надевала перед зеркалом свой чепец, — ее все равно не удержать, а она, бедняжка, так ослабла от горя, что пешком ей до кладбища не дойти. Да и я с вами, правда Рене теперь уж наверное скоро за мной приедет, но ничего, пусть немного подождет.
Итак, три дамы вышли на улицу и усевшись в карету Скарлетт, направились в сторону кладбища. Возле самого поворота, недалеко от персикового ручья, откуда дорога вела прямо к кладбищенской часовне, находился небольшой цветочный магазинчик, в котором люди, посещавшие своих покойных близких, по пути покупали букеты цветов, венки, и всевозможные гирлянды из живых и искусственных цветов. Скарлетт велела кучеру остановиться и купила два больших венка, которые тут же приказала Полу погрузить в карету. Еще она купила небольшой букетик маленьких розовых китайских гвоздик для своей Бонни, и шесть больших чайных роз для Мелани, чтобы на обратном пути возложить эти цветы на их могилы.
Через несколько минут Пол остановил карету на самом краю проселочной дороги, ведущей к кладбищу, как раз в том месте, где эта дорога постепенно сужалась и переходила в тропинку, и дамы, сопровождаемые кучером, с двумя венками, которые он нес, направились друг за другом по этой узкой тропинке.
Когда они подошли к могиле доктора Мида с возвышающимся свежевырытым земляным холмом, там уже толпились люди. Они увидели знакомые лица своих соседей, и миссис Мид снова залилась слезами, ощутив, как велика ее потеря, ведь доктор Мид был дорог всей Атланте, и люди со скорбящими лицами спустя три дня после похорон, все еще шли непрерывной вереницей к могиле уважаемого доктора. Здесь были братья Симмонсы в компании с Энди Боннелом, а также дядюшка Генри Гамильтон и старый дедушка Мерриуэзер. Скарлетт велела Полу возложить венки на могилу доктора с той стороны, где было меньше всего цветов, а потом сама поставила корзинку с розами к самому изголовью небольшого насыпного холмика.
Дамы поздоровались со всеми присутствующими и начали тихо переговариваться, заглушая всхлипывания миссис Мид. Дедушка Мерриуэзер искоса поглядывал на свою невестку, недовольный тем, что она появилась здесь в неурочный час, ведь они с дядей Генри перед тем, как придти на кладбище, порядком поднабрались бренди и ему совсем не хотелось показываться на глаза своей суровой невестке в таком виде.
Постояв у могилы Доктора, Скарлетт предупредила миссис Мерриуэзер, что сходит ненадолго навестить Бонни и Мелани, а дамам велела дожидаться своего возвращения, чтобы потом вместе вернуться в город в ее карете.
Первой на пути была могила Бонни, и Скарлетт неспешно подошла к гранитному белому надгробью с высеченной на нем надписью и дагерротипным небольшим портретиком девочки в овальной позолоченной оправе. Скарлетт поставила гвоздики в инкрустированную вазу и опустившись на корточки перед массивным памятником, прочитала молитву, потом мысленно поздоровалась с Бонни и всплакнула, вспомнив ее озорное личико.
— Спи спокойно, мой ангелок! Мама любит тебя и никогда не забудет, пусть твое маленькое сердечко пребывает в вечном покое. — Затем, постояв еще немного, Скарлетт направилась к могиле Мелани, прижимая к груди букет махровых чайных роз.
Она уже подходила к могиле Далласа Маклюра, напротив которой как раз и находилась могила Мелани, и тут издалека увидела удаляющуюся фигуру какого-то человека. И что-то знакомое показалось ей в этой высокой худой фигуре, и его прихрамывающая походка… Боже мой! Да это же Арчи! Конечно Арчи. Скарлетт узнала его, даже не смотря на ссутулившуюся больше прежнего спину и сильную худобу. Ну, как же так! Ведь он исчез из Атланты как раз после скандала, касающегося Эшли и ее, и с тех пор его никто никогда не видел! Неужели все это время он скрывался где-то поблизости? Ну и дела! А может, его и не было в городе, может слухи о смерти Мелани каким-то образом дошли до него и он приехал в Атланту? — Ее верный, преданный дворовый пес, — подумала Скарлетт, — пришел навестить свою хозяйку, которую он любил и уважал больше всех на свете. А завидев меня издалека, поспешил уйти. Ну и правильно сделал, не очень-то мне хотелось встречаться с этим головорезом!
После кладбища Скарлетт направилась прямиком в гостиницу к Клаусу. Этап с расселением людей был почти завершен, и они с Клаусом договорились, что во второй половине дня поедут на фабрику.
— Я, миссис Скарлетт, уже с утра посылал человека к Билли Янсону, и он сказал, что первые станки прибыли день тому назад и находятся на месте. В половине третьего мы с ним договорились встретиться и съездить на фабрику. Вы можете присоединиться к нам.
— А как обстоят дела в магазине, Билли не рассказывал?
— Дела в полном порядке, и не только в магазине у Билли, но и у Джона тоже. Все вырученные деньги своевременно перечислены на Ваш банковский счет и Вы теперь можете спокойно снять любую сумму, которая Вам потребуется.
Скарлетт довольно улыбнулась.
— Что ж, значит я очень умело смогла организовать процесс торговли и подобрать для этого нужных людей.
Клаус усмехнулся.
— Ну, конечно, в этом деле Вам равных нет!
— Ну вот, я только хотела сказать, что сумела сделать это благодаря твоей помощи, как ты тут же меня и перебил!
Она лукаво улыбнулась и с любовью посмотрела на своего помощника.
Скарлетт приехала домой как раз к обеду. Мери уже сервировала стол, а из кухни доносился аппетитный запах чего-то мясного. Сняв теплые вещи, она вошла в гостиную и увидела, что Ретт с Фердинандом в ожидании обеда играют в шахматы. Мужчины поприветствовали ее, и она мило улыбнулась им в ответ.
— Ну, миссис Батлер, как Ваши дела? — Ретт как раз в это время закончил шахматную партию, выиграв у Фердинанда, и отодвинув шахматную доску на край стола, с любопытством воззрился на Скарлетт.
Он был с ней довольно любезен. — Наверное, старается из-за этого гувернера, — подумала Скарлетт. Она — то знала, будь они сейчас вдвоем, Ретт наверняка отпустил бы какую-нибудь непристойную шуточку в адрес ее дел, а может и вовсе не проявил никакого к ним интереса.
— Все просто превосходно! Мы уже получили первые станки и после обеда с Клаусом, Билли и новыми работниками поедем на фабрику. С расселением людей тоже все устроилось. — Скарлетт подошла к камину и протянула к нему озябшие руки.

