- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Частный детектив. Выпуск 1 - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уодлок включает свет.
— Откройте окна, чтобы впустить хоть немного свежего воздуха! — командую я.
Пока он возится с окнами, выходящими на террасу, я разбавляю содовой виски и возвращаюсь к Серене. Она приоткрывает глаза.
— Возьмите себя в руки, — говорю ей. — Выпейте, пожалуйста.
Она отталкивает мою руку и вскакивает с дивана:
— Ли!
— Послушайте, вы уже ему не поможете. Слишком поздно!.. Постарайтесь успокоиться.
Она опять падает на подушку и закрывает лицо руками.
— Ли, зачем ты это сделал? — стонет она. — Ну зачем ты это сделал, мой дорогой?!
Уодлок подходит ближе, глядя на нее растерянно.
— Вызовите полицию, — продолжаю распоряжаться. — Скажите, что здесь произошло. И не задавайте мне вопросов.
— Ничего не понимаю, — он ошеломлен. — А вы–то что здесь делаете?
— И не пытайтесь понять. Зовите полицию!
Он, видимо, хотел еще что–то сказать, но, похоже, передумал и медленно удалился из комнаты.
Слышу, как он тяжело взбирается по лестнице.
Наклоняюсь к Серене.
— Выпейте это, вам станет лучше… Полицейским не очень понравится, что вы его прятали здесь.
Она отпивает несколько глоточков виски и вздрагивает.
— Но почему же? Он взял у меня слово никому ничего не сообщать. Ему удалось вырваться. Он пришел сюда позавчера. Он объяснил мне, что если похитители его обнаружат, то убьют. Он просил меня ничего не говорить о нем даже Уодлоку.
— Он не называл имен похитителей?
— Назвал. Бэррэтт и Перелли, — выпалила она без заминки. — Он сказал, что Бэррэтт заплатил Перелли, чтобы он все это провернул, Бэррэтт мстил моему мужу за то, что он хотел порвать со своим прошлым.
Такая развязка меня явно не устраивала.
— Вы полностью уверены, что он назвал именно Перелли?
Она повернулась ко мне:
— А почему вы считаете, что я выдумываю?
Я подошел к застекленной двери: Миффлин, Паула и Мэри Джером поднимались на террасу. Знаками приглашаю Миффлина войти, а дам прошу немного подождать.
Миффлин входит с холл с осторожностью охотящейся кошки.
Серена резко оборачивается, глядя на него.
— Дедрик там, наверху, — говорю Миффлину. — Он мертв. Покончил жизнь самоубийством!
Миффлин что–то проворчал, быстро пересек комнату, направляясь к лестнице.
Прослеживаю его путь глазами через открытую дверь.
— Как… Откуда он здесь взялся, — спрашивает Серена, поднося руку к горлу.
— Я догадался, что Дедрик прячется здесь. Приехал, увидел Дедрика через окно и позвонил Миффлину.
— Вы… вы звонили отсюда?
Киваю в подтверждение ее догадки.
— Да… Вот оно что… Ли услыхал, как вы пробирались, в дом, подслушал ваш разговор, подключив свой аппарат к линии.
Я пристально посмотрел Серене в глаза:
— И из–за этого стреляться?
Она отвернулась.
— Полиция разыскивала его, кажется, по делу об убийстве? Разве не так?
— Это правда. Но все же не думаю, чтобы ваша гипотеза подтвердилась. Я осмотрел его комнату. Там нет телефона.
Она промолчала.
И вдруг меня снова озарило. Несомненно, что в эту ночь моя головушка потрудилась на славу, Спрашиваю эдак ненавязчиво:
— А вы знали, что у него уже есть одна жена, когда вступали с ним в брак?
Ее лицо буквально каменеет:
— Я не желаю говорить об этом!
— Мне показалось, что вам было бы любопытно познакомиться с ней. Она здесь, на террасе.
Серена вскакивает:
— Я не желаю ее видеть! Нога ее не ступит в этот дом!
Ее лицо стало пепельным, а огромные блестящие глаза словно ввалились в орбиты.
— Я любила его! — продолжала она, истерически крича. — Я не позволю этой женщине приблизиться!..
Прохожу в другой конец комнаты и приглашаю Мэри Джером:
— Входите! Я прошу вас опознать труп Дедрика. На нее не обращайте внимания. Я прослежу, чтобы…
И тут я осекся.
Серена бросилась в противоположный конец комнаты и выдернула ящик буфета. И, мгновенно обернувшись, наставила на меня дамский револьвер.
— Она не войдет сюда!
Мэри остановилась на пороге. Она сохраняет спокойствие и взирает на Серену с холодным презрением. Мягко ступая, направляюсь медленно к наследнице:
— Ну чего вы так испугались?
— Ни с места!
Заметив, как ее палец сгибается на курке, останавливаюсь:
— Не надо делать глупостей! — советую.
— Уведите отсюда эту женщину. Я запрещаю ей даже приближаться к нему.
И тут появляется Миффлин.
— Что здесь такое? — интересуется он.
Со двора доносятся скрежет тормозов и звук шагов по террасе. Инспектор Мак Гроу и еще двое агентов в форме врываются в комнату.
Вдруг Серена попятилась назад. Она поднимает свой револьвер, целя себе в сердце. Ужас и страх в ее глазах. Это то, чего я ожидал. Подскакиваю к ней и, резко толкнув, опрокидываю ее на пол. Вот тут и прозвучал выстрел.
Подбегает Миффлин и, падая на колени, вырывает револьвер из ее рук. Я отхожу в сторону. Она лежит на боку, сотрясаясь в рыданиях, лицо прикрыто рукой.
— Она ранена? — взволнованно спрашивает Миффлин.
Качаю головой, показываю на дыру от пули в полу.
— Что здесь, черт побери, творится! — взревел Мак Гроу.
— Покажите этой даме труп Дедрика, — попросил я, кивнув на Мэри Джером. — Она знает ответы на все ваши вопросы, хотя и сама еще об этом не догадывается.
— То есть… как это?! — вмешивается Миффлин.
— Пойдите с ней. Лучше чтобы вы от нее, а не от меня услышали.
Он пожал плечами и показал Мэри большим пальцем в сторону двери.
— Идите, — разрешил я. — Все будет в порядке. Вам бояться нечего.
Вслед за Миффлином она пошла к лестнице. А я снова укладываю Серену на диван.
Она сжалась в комок. Лицом уткнулась в подушки, а тело сотрясают рыдания.
Мак Гроу пялится на меня, свирепо улыбаясь:
— Ну ты, проныра, все никак не можешь не лезть в чужие дела?! — В его голосе звучит неприкрытая злоба. — И как это вы устраиваетесь, чтобы оказаться на месте происшествия именно под занавес, да еще объяснять нам, грешным, как это все происходило?!
— Но ведь хоть кто–то должен же заниматься делом! Подхожу к Пауле, стоящей в другом углу комнаты.
— Ну, Вик, что дальше?
— Держитесь, Паула. Думаю, что в этот раз мы добьемся реабилитации Перелли.
Терпеливо ждем.
Проходит несколько минут. И вот в сопровождении Миффлина появляется Мэри.
— Вы знаете, — голос Миффлина звучит глухо, — тот парень наверху не Дедрик! Она говорит, что это Лют Феррис. — Он поворачивается к Мак Гроу. — Вы же его знаете, этого Ферриса? Ну–ка, взгляните.
Мак Гроу уходит.
— А она утверждала, что это Дедрик? — спрашивает Миффлин, указывая подбородком на обессилевшую Серену.
Киваю.
Сверху кричит Мак Гроу:
— Это Феррис!
— Тогда где же, черт возьми, прячется Дедрик? — недоумевает Миффлин.
— Поинтересуйтесь у Серены. Вам она скажет. Но готов держать пари, что вы его сыщете в шахте: жалкая кучка костей и несколько лоскутов одежды.
Вдруг Серена встает. Лицо ее бледно, глаза горят.
— Я его убила, — сознается она хрипло. — Я же убила Ферриса. Можете делать со мной все, что хотите. Мне уже все равно. Поступайте, как вам будет угодно…
III
Прошли сутки. Время что–то около пяти часов. Миффлин распахивает дверь и останавливается на пороге моего кабинета, созерцая сценку:
Я развалился в кресле, Кермэн — на диване, Паула рядом с ним. Кермэн только что возвратился из Парижа и тщетно пытается обосновать свои, ну очень уж солидные расходы.
— На двадцать долларов шампанского за одну ночь! — кипятится Паула, размахивая перед носом Кермэна счетом. — А какая была польза для дела?!
Кермэн пытается улыбнуться.
— Не пилите меня, — простанывает он. — Я же, честное слово, не деревянный!
— Проходите, Тим, — приглашаю Миффлина. — Я так и думал, что вы заглянете к нам. Устраивайтесь поудобнее. Хватит, Джек, тешить нас небылицами! Лучше приготовьте виски нашему другу!
— Это единственная работа, которую он может выполнять квалифицированно. — Паула полна презрения.
— Я счастлив, что вы признаете за мной хоть этот талант! — сокрушается Кермэн.
Пока он возится с бокалами, Миффлин устраивается напротив меня.
— Я подумал, что вам интересно узнать окончание нашей истории. День был трудный. Иногда становилось похоже, что Брандон грохнется в обморок. Впрочем, с Сереной все прошло как по маслу. Как это ни смешно, но факт остается фактом: если женщина уж начинает говорить, то ее не остановить!
Он подносит к губам стакан:
— Может, хоть это меня немного оживит. — Он делает несколько глотков и довольно вздыхает. — Ой, как хорошо. Именно то, чего мне недоставало… Да, представляете, Серену будет защищать Франкон. Он был у Перелли, когда я доставил ее в полицию. Было очень забавно наблюдать, какие Франкон предпринимает маневры, чтобы перейти от одного к другой! Я просто задыхался от смеха. Перелли на свободе уже более часа. Брандон был в ярости из–за того, что вынужден его отпустить. Но после признания Серены ему ничего другого не оставалось. Перелли просил меня передать вам, что придет повидать вас, но только сперва разыщет свою подругу. Он даже намекал, что не мешало бы отпраздновать его освобождение!..

