Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Русская классическая проза » Когда пробудились поля. Чинары моих воспоминаний. Рассказы - Кришан Чандар

Когда пробудились поля. Чинары моих воспоминаний. Рассказы - Кришан Чандар

Читать онлайн Когда пробудились поля. Чинары моих воспоминаний. Рассказы - Кришан Чандар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
мальчик начал протирать солнце. Постепенно он снял с него всю сажу — и солнце засияло.

Нужно было как следует протереть его, а это было очень трудно — ведь сажа лежала на нем годами, а работали маленькие ручонки. Мальчик срочно отправил попугая в долину за помощью.

Тот поднял всех на ноги:

— Жители долины! Слушайте все, слушайте все! Маленький мальчик очищает солнце. Спешите ему на помощь! Скорее, скорее на помощь!

Попугай надел на шею колокольчик, и тот, весело позванивая, торопил людей.

А люди уже видели, как постепенно разливается свет, яркий солнечный свет. Солнце еще не встало, но было уже светло.

Люди радостно приветствовали восход. Ребятишки помчались к восточным склонам гор. За ними следом бежали мужчины и женщины, старики и старухи. Они несли ведра с водой и мыло.

Позади всех плелся бессильный, беспомощный и побежденный сардар. В исступлении он кричал:

— Не смейте, не смейте идти туда! Вернитесь, вернитесь сейчас же!

Но никто его не слушал, никто уже не боялся его угроз.

Все летели как на крыльях. Вот наконец и скала. Взобравшись на нее, люди начали тереть, мыть и скрести солнце. Они терли его до тех пор, пока не осталось ни малейшей пылинки сажи и оно не засияло ослепительным блеском. Дети прыгали и скакали от восторга. Женщины запели радостные песни. Когда солнце было начищено до блеска, обезьяна отцепила свой хвост и мальчик отпустил солнце в небо, как воздушный шар. Солнце встало над землей. Но теперь оно было не черным, а золотым, ослепительно блестящим и ярким. Оно стало даже ярче и прекраснее, чем было.

На землю лился свет.

СЛОВАРЬ ИНДИЙСКИХ ТЕРМИНОВ

Аватара — перевоплощение бога, его конкретная ипостась.

Ана — денежная единица в Индии.

Арти — религиозная церемония индусов, во время которой поднос с горящим светильником, мукой и ладаном обносят вокруг головы божества, которому посвящена эта церемония.

Бабу́-джи — обращение к образованному человеку. Обычно прибавляется к имени или названию должности. Джи — частица, передающая вежливое или почтительное отношение.

Баджра — сорт проса.

Байсакх — название месяца по индийскому календарю; соответствует апрелю-маю.

Бакшиш — милостыня, подаяние.

Банди — рубашка-безрукавка.

Бапу — ласковое обращение к отцу.

Басмати — сорт ароматного риса.

Бегар — принудительная неоплачиваемая работа на помещика или князя; вид барщины.

Бигх (или бигха) — мера площади, примерно 1350 кв. м.

Бири — местные дешевые сигареты, которые изготовляются из цельных листьев табака.

Бириани — вид плова.

Брахман — представитель высшей индуистской касты, часто — священнослужитель.

Бханг — наркотический напиток.

Бханги — член касты мусорщиков — одной из самых низших каст.

Газ — мера длины, приблизительно 90 см.

Гаятри (или «Гаятри мантра») — гимн солнцу из древних священных книг индусов.

Горкхи — народ, живущий в Непале.

Гуджарати — язык гуджаратцев, населяющих штат Гуджарат в Западной Индии.

Гурдвара — сикхский храм.

Гхи — топленое масло.

Дакбангло — постоялый двор или сельская гостиница, где обычно останавливались чиновники при объезде своих округов.

Дастархан — скатерть из ткани или кожи, которая расстилается прямо на полу.

Джагир — большое поместье, полученное в награду за службу. Владелец такого поместья называется джагирдаром.

Джариб — землемерная цепь длиной около 50 м.

Джи-хан — выражение почтительного согласия.

Дхоби — мужчина-прачка; в Индии стиркой занимаются в основном мужчины.

Дхоти — индийская мужская одежда; кусок ткани, обертываемый вокруг бедер.

Заминдар (букв. «владеющий землей») — помещик или состоятельный крестьянин, имеющий землю в личной собственности.

Зиладар — сборщик налогов в зиле. Зила — административная единица (район), в Индии и Пакистане.

Илака — административная единица в Северной Индии и Пакистане.

Каджал — тушь или сурьма для подкрашивания глаз.

Катхак — один из четырех индийских классических танцев.

Карма — в индийской философии принцип воздаяния за содеянное в прошлых существованиях, который регулирует переселение душ в последующих рождениях.

Кос — мера длины, приблизительно 3,5 км.

Кшатрии — вторая после брахманов индуистская каста воинов и правителей.

Лала — обращение к лавочнику, купцу, ростовщику.

Лота — медный сосуд для воды.

Мазар — гробница или мавзолей мусульманского святого, часто являющаяся местом паломничества как мусульман, так и индусов.

Малаяли — одна из южноиндийских народностей; среди малаяли много христиан.

Малу — южноиндийская каста неприкасаемых.

Ман — мера веса, приблизительно 40 кг.

Мантра — молитва или заклинание.

Маратхи — народ, живущий в штате Махараштра.

Марвари — выходцы из Гуджарата, главным образом торговцы и бизнесмены.

Масхара — шут, клоун или скоморох.

Махадев — (букв. «Великий бог») — эпитет бога Шивы.

Махарадж — почтительное обращение к брахману.

Махаут — погонщик слонов.

Мехнди — красная краска, которой окрашивают ладони и подошвы ног новобрачной.

Мираси — каста потомственных профессиональных певцов, одна из самых низших каст.

Миян (букв. «господин») — почтительное обращение у мусульман.

Моголы — сословная группа среди индийских мусульман, члены которой занимают высокое место в социальной организации мусульманской общины.

Мотичур — сладости в виде горошка, драже.

Моулави — образованные мусульмане, главным образом богословы.

Мунго — название дикорастущего плода в Индии.

Намбардар — деревенский староста.

Низам — титул мусульманского правителя крупнейшего в Индии княжества Хайдарабад. Низам поддерживал и финансировал различные религиозно-сепаратистские организации мусульман.

Паи — мелкая монета в Индии.

Пайса — мелкая монета.

Пандит — почетный титул ученого брахмана.

Панкха — опахало или своеобразный большой веер.

Панчаят (букв. «Совет пяти») — традиционный в Индии орган деревенского (или кастового) самоуправления.

Паратха — сдобная слоеная лепешка.

Парсы — жители Южной Индии, последователи древнеиранской религии зороастризма, выходцы из Ирана.

Патаны — жители Северо-Западной пограничной провинции, говорящие на языке пушту.

Патвари — сельский писарь и счетовод.

Патель — староста деревни в Южной Индии.

Пахари — (букв. «горный») — название группы языков, распространенных в предгорьях Гималаев.

Пери — в мусульманской мифологии как добрые, так и злые духи. Большей частью выступают в виде прекрасных и вечно юных дев, в которых влюбляются герои. Как поэтический образ обозначает прекрасную деву.

Пир — духовный наставник мусульман; мусульманский святой, покровитель определенной местности.

Пьяри — любимая, дорогая.

Раджпут — народность, основное население Раджпутаны (ныне штат Раджастан).

Разакар (букв. «доброволец») — наемник в отрядах хайдарабадских помещиков. Разакары чинили зверскую расправу над крестьянами во время подавления Телинганского восстания.

Рани — супруга раджи; ласковое обращение к жене.

Сангхара — растение, плоды которого употребляют в пищу, а цветы — для изготовления лекарства.

Санкранти — индусский праздник; отмечается во время перехода солнца от одного знака зодиака к другому.

Сардар — господин, начальник. Обращение к высокопоставленному лицу.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Когда пробудились поля. Чинары моих воспоминаний. Рассказы - Кришан Чандар торрент бесплатно.
Комментарии