Linux - Алексей Стахнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как видите – в GNOME есть все, надо лишь только зайти в соответствующий пункт меню.
KDE – К Desktop Environment
Еще одна графическая интегрированная среда. По своим возможностям очень напоминает GNOME. Использует библиотеку Qt. Идеология KDE несколько отличается от GNOME – в ней невозможно применять независимые менеджеры окон, у нее несколько более строгий интерфейс. В отличие от GNOME, значительно централизовано управление разработкой как KDE, так и программ для нее. Одна из основных задач, которые ставили разработчики, – сделать систему, напоминающую Windows, но значительно лучше. Более эргономична, более привычна пользователям Windows. Благодаря координированной разработке дизайн практически всех программ решен в едином стиле, а из-за своей популярности KDE имеет большое количество программного обеспечения, написанного специально для нее. Как обычно, если система в чем-то хороша, у нее должны быть и недостатки. Недостатков, по большому счету, два:
• требовательность к ресурсам;
• утечки памяти.
К сожалению, разработчики настолько увлеклись интенсификацией разработки KDE и сопутствующих программ, что оптимизацию кода отложили "на потом". Как результат – неоптимальное использование ресурсов операционной системы – тяжеловесность и требовательность к оперативной памяти и процессору. Небрежность программирования приводит к «забывчивости» в освобождении занятой приложениями оперативной памяти, вследствие чего теряется контроль за ее рациональным использованием. Правда, в последнее время разработчики постепенно исправляют эту ситуацию, однако слава неповоротливой потребительницы ресурсов будет еще долго преследовать KDE.
Перейдем к конфигурированию среды. По существу конфигурирование KDE мало чем отличается от конфигурирования GNOME. Тот же центр управления, то же разделение на средства конфигурирования KDE и средства конфигурирования операционной системы. Правда, GNOME со своим набором утилит выглядит несколько аскетично на фоне KDE, но, в принципе, общий набор функций конфигурирования у этих систем приблизительно одинаков.
Как видите, несколько другой набор функций, но все очень похоже на GNOME. Исходя из похожести интерфейсов KDE и GNOME, мы не будем останавливаться на конфигурировании KDE, позволим себе обратить внимание лишь на редактор меню и менеджер тем. На рис. 34.16 изображен редактор меню KDE. Очень прост, функционален и интуитивно понятен. В левой части окна дерево меню KDE. В правой части окна – параметры пункта меню, такие как имя пункта меню, комментарий к пункту меню, команда, которая выполняется по нажатии на этот пункт меню, рабочий каталог программы.
Рис. 34.16. Редактор меню KDEМожно выполнять программу в терминале и, что более интересно, – от другого пользователя (пароль перед запуском все равно попросят ввести).
Внешний вид менеджера тем приведен на рис. 34.17. Очень напоминает выбор тем от Microsoft Windows. Разнообразные темы можно скачать с сайта KDE или поискать в Интернете.
Рис. 34.17. Менеджер тем KDE
Конфигурирование программ – русификация
Конфигурирование программ, написанных для X Window, описать в принципе невозможно, поскольку настройки сильно зависят от типа приложения. Тем не менее, остановимся на одной небольшой особенности конфигурирования прикладных программ множества дистрибутивов операционной системы Linux, выпускаемых за границей. Это, конечно, проблемы русификации. И если с переводом интерфейса программ мы ничего сделать не можем (разве что взять и перевести все пункты меню и сообщения программы самостоятельно), то научить программу правильно воспринимать или хотя бы выводить кириллицу нам в большинстве случаев удается.
Большинство современных программ для KDE или GNOME разрабатываются с учетом требований дальнейшей их локализации, поэтому доведение до соответствующих кондиций нужных нам программ не вызывает особых сложностей. Рассмотрим это на примере текстового редактора gedit (рис. 34.18).
Рис. 34.18. Учим gedit разговаривать по-русскиЕсли вы внимательно посмотрите на изображение, то увидите, что строка текста в gedit сначала набрана латинскими символами, а потом идут буквы с умляутами. Все очень просто – сначала эта строка набиралась в английской раскладке, а потом переключились на русскую. Сами видите, что получилось. Причина очень проста – неверно указана кодировка используемого в редакторе шрифта. Чтобы исправить это досадное недоразумение, необходимо зайти в пункт меню Настройки, в появившемся окне выбрать вкладку Шрифты/Цвета и щелкнуть на списке шрифтов. В результате откроется окно Выбрать шрифт, где можно выбрать используемый фильтр для перекодировки, получить информацию о шрифте, поменять собственно шрифт и его параметры. В нашем случае необходимо в списке Стиль шрифта найти кодировку шрифта, используемую вами в системе. Обычно это koi8-r (для пользователей UNIX/Linux) или ср1251 (для приверженцев кодировки Microsoft). В том случае, если в шрифте, используемом по умолчанию, отсутствует нужная вам кодировка, – выберите другой, в котором она есть. Установите стиль шрифта и размер символа в пунктах и сохраните настройки. После этого приложение будет корректно отображать кириллические символы.
Ссылки
• knot.pu.ru/faq/xfaq – XFAQ по настройке X Window.
• www.linux.org.ru/books/gnome-ug/ug/ – руководство пользователя GNOME.
• www.linux.org.ru/books/kde/general/userguide/index.html – К Desktop Environment. Руководство пользователя.
• sky.inp.nsk.su/~bolkhov/teach/inpunix/xsetup_simple.ru.html – Дмитрий Болховитянов. Настройка X Window.
• gazette.linux.ru.net/lg67/articles/rus-adam.html – Thomas Adam. Колонка The Weekend Mechanic: настройка X Window. Перевод Владимира Меренкова.
• gazette.linux.ru.net/lg64/articles/rus-sipos.html – настройка режима монитора в XFree86.
• linux.net.kg/articles/x.html – настройка X Window.
• www.gnome.org – официальный сайт проекта GNOME.
• www.kde.org – официальный сайт проекта KDE.Глава 35 Печать
Ну вот – система настроена, и кириллические шрифты есть, и X Window работает с заданными частотами и разрешениями, по Интернету путешествуем с приемлемой скоростью, документы разные находим, просматриваем. А печати у нас и нет, не настроена.
В данной главе мы постараемся исправить это упущение. Принтеры бывают разные – матричные, струйные, лазерные и сублимационные, цветные лазерные и даже объемные. Они могут использовать разные интерфейсы для подключения – последовательный, параллельный, USB и даже Ethernet. Производители принтеров продолжают увеличивать набор проблем – то протокол свой придумают, то с целью удешевления создадут Win-принтер, для которого драйвер не достать. И во всем этом приходится разбираться.
Первоначально рассмотрим конфигурацию принтера «правильным» способом, с применением стандартных UNIX-средств в консольном режиме. Затем рассмотрим конфигурацию с помощью графической утилиты, которая не идет ни в какое сравнение со стандартным способом – буквально за минуту можно сконфигурировать любой принтер.
Способы вывода на принтер
Как и для большинства задач, существует несколько способов добиться вывода данных на принтер. Конечно, в конце концов они замыкаются на простой вывод последовательности байтов в порт, к которому подключен принтер, однако с данными по пути следования от документа до распечатки могут производиться различные манипуляции.
Самый простой путь – прямой вывод информации без всякой предварительной обработки на порт принтера. Для этого достаточно выполнить всего лишь следующую команду:
cat mytext.txt > /dev/lp
Для DOS аналогичная команда будет выглядеть следующим образом:
copy mytext.txt > prn
Как обычно, это простота кажущаяся. Во-первых, для того, чтобы таким образом что-то отправить на печать, необходимо быть пользователем root – для остальных пользователей невозможно напрямую работать с файлами устройств. Во-вторых, зачастую вы получите на распечатке сплошную кашу из символов. Такое произойдет потому, что любой принтер имеет свой специальный язык управления, причем этих языков более десятка разновидностей. Так что выход для данного случая – использовать специальные утилиты, на вход которых подаются текстовые файлы, а на выходе – преобразованный с учетом языка управления принтера текст. Однако это крайне неудобно. Поэтому применяют специальные программные пакеты, предназначенные для управления печатью. Именно об этих программных пакетах и пойдет далее речь.
Система печати CUPS
CUPS (Common UNIX Printing System, общая система печати для UNIX), интересна своими богатыми возможностями. В ней реализован протокол печати, сходный с протоколом HTTP, заменяющий морально устаревший протокол LPD.
Поддерживает форматы Adobe PostScript, PDF, HP-GL/2, TIFF, JPEG, PNG, PBM, PGM, PPM, GIF, SGI, RGB, Sun Raster, Kodak Photo CDTM. Интересным моментом для администратора являются следующие особенности системы:
• правила управления доступом;
• наличие системы квот;
• авторизация пользователя;
• ведение log-журналов.
Программный пакет LPD