Та, которая видит. Запах зла - Гленда Ларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем пользоваться деньгами, если покупать нечего? — стал я объяснять. — Все, что нам нужно, мы получаем и так. Когда мне нужен новый тагард, кто-нибудь его мне соткет. Когда дети ткача болеют, я их лечу. Когда нужно починить мост, этим займутся все жители тарна. А уж если нам потребуется что-то, что можно раздобыть только на побережье, мы можем попросить деньги из сокровищницы Небесной долины.
— А эти деньги откуда берутся? — все еще скептически поинтересовалась Блейз.
— Тарны продают излишки шерсти в Мекатехевене.
— Тарны? — переспросила Флейм.
— Вы, наверное, назвали бы это деревней — десять домов, расположенных рядом. Тарн распоряжается тысячей селверов, по сто голов на дом. Обычно в каждом доме живут десять человек. Таким образом, тарн — это сотня горцев.
— А что такое тагард? — продолжала расспрашивать меня Флейм.
Я показал на шерстяное полотнище, которое носил поверх штанов и рубашки. Тагард служил плащом или шалью, а то и одеялом в случае нужды.
— Вот это он и есть, одежда всякого жителя Небесной равнины — и мужчины, и женщины. Приверженцы старины вроде моего дяди Гэрровина носят под тагардом только белье, а я предпочитаю надевать еще и штаны.
— Шерсть селвера, — сказала Блейз, потрогав ткань.
Я кивнул.
— Это расположение клеток говорит о том, что владелец принадлежит к дому Гилфитеров, а сочетание темно-зеленого и красного указывает на наш тарн.
Поняв все значение сказанного мной, Блейз подняла брови.
— На Небесной равнине трудно остаться неузнанным, верно? Так объясни мне, как же нам выжить в ваших краях, раз мы не сможем купить ничего, что нам нужно?
— Если к вам отнесутся с симпатией и доверием, то вам дадут или одолжат все, что вам требуется. Если же нет, вас отведут к началу спуска и предложат убираться.
— Гэрровин говорил, что Небесная равнина — это рай.
Я с недоверием поднял брови: уж я-то знал своего дядюшку.
— Он также говорил, что рай должен иметь свои правила. И то, что для одного человека — рай, для другого — ад, — добавила Блейз.
Вот это было уже больше похоже на дядины высказывания.
— Гэрровин всегда слишком много болтает. Он ведь проводит дома от силы месяц-другой зараз, а потом снова отправляется в странствия. Это само по себе — нарушение наших традиций. Для дядюшки делается исключение из-за его врачебного искусства: он говорит, что путешествует ради расширения медицинских познаний. Я-то подозреваю, что истинная причина в другом: для него на Небесной равнине слишком много ограничений. Тем не менее он каждый раз, когда возвращается, обучает нас многим новым приемам, так что старейшины терпят его чудачества. — Я помолчал, потом уточнил: — Дело в том, что наша среда обитания очень хрупкая, и мы выживаем только потому, что соблюдаем ограничения и придерживаемся правил. Да, Небесная равнина — рай, но только этот рай не просуществует долго, если все мы начнем поступать, как каждому вздумается. Таков парадокс: райская жизнь имеет свою цену, а потому для некоторых оказывается адом.
Когда я договорил, обе женщины некоторое время молчали. Потом Флейм протянула мне свою культю.
— Скажи мне, Келвин, — начала она, явно желая переменить тему, — что ты видишь?
Я не понял ее вопроса.
— Ты говоришь о своей руке?
— Да.
— Она была ампутирована выше локтя, и ампутирована не очень давно. Зажила рана хорошо.
Флейм взглянула на Блейз.
— Вот видишь, я же тебе говорила.
Не знаю, что Флейм при этом сделала, но что-то она сделала определенно: Блейз отшатнулась, как если бы в нее чем-то кинули. Единственным, что я заметил, был сильный запах того благовония, которым пользовалась Флейм. Она часто так пахла, и аромат дразнил меня, потому что я никак не мог найти ему название. Сейчас запах был таким сильным, что почти вызывал отвращение, но я так и не мог сообразить, что же он мне напоминает.
— Он обладает Взглядом, — заключила Флейм. — Он понял, что моя рука, которая выглядит целой и здоровой, — иллюзия. И все-таки он не заметил волшебного огненного шара, который я только что кинула в него. Он не пригнулся.
— Я-то и видела, и пригнулась, — сказала, хмурясь, Блейз. — Я почувствовала твою магию, и этого оказалось достаточно, чтобы я машинально отшатнулась. А он не видел и не почувствовал ничего: он даже не моргнул. — Она с интересом посмотрела на меня.
— Что за шар? — озадаченно спросил я.
Флейм недоверчиво покачала головой.
— Ничего не видел, говоришь? Ни иллюзии, ни созданного силв-магией светящегося шара? Что же он за человек?
— Рационально мыслящее существо, — проворчал я.
— Не может же он притворяться? — спросила Флейм, сомнения которой явно не рассеялись.
Я заскрипел зубами.
— Знаете что? Меня очень раздражает, когда обо мне говорят так, словно меня тут нет. И мне начинает казаться, что у вас обеих сильный приступ морской лихорадки. Я не верю в магию, потому что ее не существует. Вы обе уже вышли из возраста, когда позволительно верить в заклинания, приметы и легенды. Вы еще скажите мне, что Дастелы ушли под воду по злой воле дун-мага, как рассказывают сказители на побережье.
Птичка, сидевшая на плече Флейм, взлетела и кинулась прямо мне в лицо, отчаянно чирикая.
— Руарт! — окликнула ее Флейм. Птичка вернулась на прежнее место, но могу поклясться: смотрела она на меня очень сердито.
Блейз улыбнулась.
— Поосторожнее, Гилфитер: смотри, куда ставишь ногу, а то как бы она не оказалась у тебя во рту. Руарт — житель Дастел. Он не любит, когда при нем высказываются сомнения в существовании дун-магии. Более того: мы все считаем, что тот самый злой колдун, которого мы выслеживаем, виноват в гибели Дастел.
— Блейз! — воскликнула Флейм. — Ты не должна рассказывать ему о птицах-дастелцах!
Блейз ухмыльнулась.
— Да какая разница? Он же не верит ни единому слову.
Я почувствовал, что с меня хватит. Они насмехались надо мной, а я такого не заслуживал. Я поднялся на ноги.
— Пора двигаться дальше.
Флейм застонала.
— Час еще не прошел… — пожаловалась она.
— Может быть, и нет, — ответил я с улыбкой, которая мне самому напомнила голодного травяного льва. — Я просто не могу больше слушать вашу бессмысленную болтовню.
Впечатление от моего заявления оказалось несколько испорчено тем, что я забыл о расстегнутых подпругах. Когда я стал садиться на Скандора, седло соскользнуло, и я растянулся на земле.
Со мной часто случалось подобное. Очень часто…
К тому времени, когда мы нашли место для ночлега, начался дождь — не сильный, но непрерывный. Мне удалось разжечь костер между наспех сдвинутых камней. В качестве топлива послужил старый навоз, оставленный селверами, бывавшими в этих местах. Я испек выкопанные по дороге клубни, и мы плотно, хоть и без разнообразия, поужинали. Единственной защитой от дождя нам служила тонкая накидка из промасленного войлока, которую я всегда вожу в своей сумке, однако она была рассчитана на одного человека, а не на троих, так что нам пришлось тесно сгрудиться, поджав ноги и привалившись спинами к скале. Ситуация располагала к серьезной беседе, так что я не удивился, когда Флейм сказала:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});