- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сэр Невпопад из Ниоткуда - Питер Дэвид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И в ответ на этот вердикт отовсюду раздались одобрительные возгласы.
Меандр стремительно повернулся к старику и окинул его с ног до головы строгим взглядом. Гримуар поежился. А я… Убедившись, что разведчикам нет до меня никакого дела, я снова не мигая уставился на шрамы, изуродовавшие лицо короля. Не моя ли мать оставила на его физиономии эту отметину, чтобы я мог опознать ее убийцу? И что мне теперь делать с этим открытием? Как умертвить Безумного Меандра? Который, не подозревая о моих размышлениях на его счет, сурово обратился к Гримуару:
— Подобное же и обо мне говорят, капитан. Как вы к этому относитесь? Считаете, что я безумен? И что вы поступили на службу к умалишенному? Так, что ли?
— Нет, у меня и в мыслях подобного не было, ваше величество, — поспешно ответил Гримуар.
Меандр криво усмехнулся и буркнул:
— И все же есть среди нас такие, кто думает иначе. Ну да это ведь их дело… Пускай себе… — Помолчав, он решительно прибавил: — Но давайте же сами полюбуемся этим удивительным зрелищем. А заодно и разберемся, что к чему. Надо не мешкая выяснить, сколько безумных королей обитает на нашей планете. Вперед, капитан.
— Вперед! — крикнул Гримуар, и войско прежним неторопливым маршем двинулось к форту.
Меандр уселся на свой трон, и четверо могучих воинов подхватили носилки.
Я не без труда отвел взгляд от шрамов на его лице и заставил себя сосредоточить мысли на выполнении моего идиотского, провального плана. И подступил поближе к молодому офицеру, который держался справа от Гримуара и был, насколько я мог судить, подчиненным старика. Младшие по званию так любят, когда их мнением хоть кто-либо интересуется, их так редко удостаивают внимания…
— Как думаете, сэр, — почтительным шепотом осведомился я у него, — он и вправду спятил? Ну, Рунсибел?
Лейтенант пожал плечами:
— Вряд ли то, что он творит, можно объяснить иными причинами.
— Вот-вот, и я такого же мнения. Король, который себя называет Сильным, не остался бы один-одинешенек в форте. И шута не стал бы из себя разыгрывать, если б не свихнулся. Разве что… — И снова я оборвал фразу на полуслове, многозначительно смолкнув.
— Продолжай, солдат, — требовательно произнес лейтенант и взглядом дал мне понять, что это приказ.
— Да так, чепуха всякая лезет в голову, сэр, которая, право же, не стоит вашего внимания…
— А я говорю, немедленно выкладывай, что у тебя на уме! Я тебе приказываю, говори! — Молодой вояка произнес это, смакуя каждое слово. Ему явно нравилось распоряжаться другими и отдавать приказания. Выходит, мой расчет полностью оправдался.
— Слушаюсь. — Я затравленно огляделся по сторонам, якобы для того, чтобы удостовериться, что мои слова не долетят до посторонних ушей, и, понизив голос, произнес: — А вдруг это ловушка?
— Ловушка? С чего ты это взял, солдатик?
Я пожал плечами:
— Просто мне так кажется, сэр. А почему, сам толком не знаю. Знал бы, так меня б уже, поди, в офицеры произвели. — И я смущенно хихикнул.
— Но его войско дезертировало!
— Это нам так кажется. Но что, если на самом деле оно сидит где-нибудь в засаде и только и ждет удобного случая, чтобы против нас выступить? Вдруг у Рунсибела в форте, где-нибудь в подземелье, схоронились его самые что ни на есть отборные отряды? Я почему так подумал, сэр: ведь недаром же он пользуется репутацией опытного и дальновидного правителя, да и армия у него что надо. Вдруг он решил испытать на нас свой новый прием? Заманить в западню, а после перебить всех до единого? — Тут я снова пожал плечами. — Но может, все обстоит по-другому, и Рунсибел в самом деле сошел с ума. От этого ведь никто не застрахован. Да и где мне, простому солдату, судить о таких вещах? Вот наш капитан, тот наперед обо всем подумал бы и нипочем не повел бы войско прямым ходом в расставленные силки, если б Рунсибел и вправду их для нас приготовил. Так что прошу прощения, сэр, за то, что наговорил тут вам всяких глупостей.
Поклонившись лейтенанту, я попятился назад и вскоре удалился от него на вполне безопасное расстояние. И стал за ним наблюдать из-за спины одного из скитальцев.
Мне не пришлось долго ждать: немного поразмыслив над моими словами, лейтенант приблизился к Гримуару и что-то горячо зашептал ему на ухо. Старик сперва нахмурился и помотал головой, затем, в свою очередь, погрузился в задумчивость. Но к королю обращаться не стал.
Что же до меня, то я только об одном и думал: как бы подобраться к Меандру и всадить ему в спину кинжал. Разумеется, все это были одни лишь неосуществимые мечтания. Во-первых, мне вряд ли удалось бы приблизиться к нему на достаточное расстояние, а во-вторых, даже если б я его сразил наповал точным и быстрым ударом, к чему бы это привело? К моей собственной немедленной гибели. Стоило ли удовлетворять чувство справедливой мести такой высокой ценой? Ответ, как вы легко догадаетесь, был для меня очевиден. Потому-то я скромно держался за спиной высокого, плечистого скитальца и не пытался сократить расстояние между собой и королем.
Наконец впереди показался форт Терракота. Меандр снова приказал своему войску остановиться и слез с трона. Расстояние до крепости его величество решил преодолеть пешком. Снегопад все не прекращался. Разумеется, везде, кроме пути следования нашей колонны. Но форт, его стены с бойницами, крепостной вал были укрыты толстым белым одеялом.
И на Рунсибела падали крупные пушистые хлопья. Он проделывал именно то, о чем с изумлением и даже некоторым страхом поведали королю Меандру двое разведчиков. Но одну деталь они все же упустили: его величество играл на лире! Довольно бездарный он был музыкант, что и говорить, к тому же инструмент держал под мышкой и струны перебирал пятерней той же самой руки — другая была занята погремушкой. Я хотя и был внутренне готов к этому зрелищу, все же невольно вытаращил глаза, узрев на стене его величество в пестром шутовском колпаке с колокольчиками и туфлях с загнутыми носами, увешанных бубенцами. Рунсибел глядел на нас невидящим взором и нетвердым баритоном, отвратительно фальшивя и вдобавок слегка подвывая в конце каждой строфы, выводил:
… Но тут эта мерзкая шлюха,
Бесстыжая Молли-толстуха
За шиворот Чарли схватила
И мигом его проглотила,
Да как завопит: «Ой, пузо болит!»
Рыгнула и дух испустила.
— Что, черт побери, здесь происходит? — сердито осведомился Гримуар.
— Не знаю, что и сказать, — усмехнулся Меандр. — Песенка-то из тех, что горланят пьяницы в трактирах. Похоже… — Он выразительно взглянул на старика. — Похоже, капитан, наш Рунсибел на самом деле тронулся умом.
— Боюсь… ваше величество, — медленно промолвил Гримуар, — что так оно и есть.
Но в тоне, каким он это произнес, Меандру почудилась какая-то неуверенность. Он испытующе воззрился на своего военного советника. А тут еще и рядовые, в чьи души я успел заронить зерна сомнения, стали подходить к своему королю и его свите и вполголоса обмениваться словами, которые не могли не насторожить Меандра.
— Ловушка… Рунсибел Сильный… Всех положили… Западня… — слышалось со всех сторон.
Я с радостью ловил все эти восклицания, мысленно поздравляя себя с успехом. Более того, как я и рассчитывал, предположение, что безумие Рунсибела могло быть всего лишь отвлекающим маневром, за которым последует атака его войск, пронеслось по рядам скитальцев со скоростью лесного пожара. Толпа воинов Меандра загомонила и заволновалась, как море, готовое выйти из берегов.
Не знаю, имел ли Безумец обыкновение окриком усмирять волнение в своих войсках. Во всяком случае, ничего подобного он, против моего ожидания, не сделал, а лишь выразил любопытство в связи с этим явным оживлением огромной массы скитальцев.
— Капитан, — изогнув кустистую бровь, обратился он к Гримуару. — Что происходит с солдатами?
— Простите, сир, — бледнея, ответил старик, — могу я поговорить с вами приватно?
— Нет! — отрезал король. — Если у нас возникли сложности, то это не может не касаться всего войска, каждого воина. А потому говорить ты будешь прилюдно. Слушаем тебя.
Гримуар, помявшись под суровым взглядом своего господина, с большой неохотой произнес:
— Видите ли, сир, некоторые из воинов… они полагают… они склонны считать, что, дескать, Рунсибел приготовил для нас какую-то ловушку… Что нам грозит угодить в западню, которую он соорудил…
— В западню, говоришь? — Меандр перевел взгляд на Рунсибела, который воспевал теперь достоинства шлюхи по кличке Пышнозадая. Мне стало любопытно, откуда его величество всего этого поднабрался. Ведь по трактирам он точно не шляется… Разве что шут стоит внизу, за стеной, и подсказывает ему строфы всех этих куплетов. — С чего им такое в головы взбрело, скажи на милость?
— Дело в том, сир, — Гримуар облизнул пересохшие губы, — что все это представление кажется им каким-то нарочитым. — Он выразительно кивнул в сторону Рунсибела. — А учитывая, что король Истерийский снискал себе славу сильного, а отнюдь не помешанного властителя…

