Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Братство волка - Дэвид Фарланд

Братство волка - Дэвид Фарланд

Читать онлайн Братство волка - Дэвид Фарланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 169
Перейти на страницу:

На вид, однако, футляр не таил в себе ничего угрожающего. Он был запечатан воском, вот только не было на этом воске отпечатка кольца.

Вестник смотрел ей прямо в глаза. Губы его кривила напряженная улыбка.

«Он решился и хочет, чтобы я взяла его», — подумала Иом.

И быстрым движением схватила — но не футляр, а вестника за руку. Он вытаращил глаза.

Затем вскрикнул и так сильно ударил лошадь шпорами, что кровь брызнула из ее боков.

Роста он был небольшого, чуть повыше Иом, и даров у него явно было меньше. Он попытался вырваться, но Иом только сильнее сжала его руку.

При этом она нечаянно коснулась футляра. И ощутила нечто такое, что трудно было передать словами — на поверхности его что-то шевелилось, словно по нему бежали тысячи невидимых пауков и все они тыкались в ее руку.

Испугавшись, Иом вывернула гонцу запястье в надежде, что он выронит футляр.

И к своему удивлению услышала хруст кости. Она получила дары только час назад и сама еще не знала, какой силой обладает.

Футляр с посланием шлепнулся на землю.

Конь вестника рванулся вперед, но Миррима не дремала. Она бросилась на помощь Иом. Огромный ее скакун ударил всем телом более слабого коня.

Тот прянул назад и оступился.

Вестник вылетел из седла и покатился по земле. Миррима же, чтобы не вылететь тоже, изо всех сил ухватилась за шею своей лошади.

Иом развернулась, готовая защитить Мирриму, если вестник бросится на нее. Их было трое против одного, и она не боялась, невзирая на предупреждение Габорна.

— К бою! — скомандовала она своей кобыле. Та немедленно взвилась на дыбы, в воздухе замелькали грозные копыта.

Гонец с дикими глазами вскочил на ноги. И рассмеялся истерически. Сэр Хосвелл, подняв молот, поскакал на него.

Но тот, увидев, что его превосходят численно, вдруг подпрыгнул — и взлетел!

Он не размахивал руками, как крыльями. И никаких других движений тоже не делал. Просто раскинул руки широко и, хихикая, позволил ветру подхватить себя.

Вокруг него внезапно забурлил воздушный вихрь и вознес его вверх, трепля голубой плащ. Одним прыжком вестник оказался в сотне футов над головой Иом, и ветер отнес его в сторону еще на двести футов.

Он опустился, как ворона, на высокий дуб над мостом у ручья, где Иом увидела его в первый раз. Ветви закачались под тяжестью его тела.

— О Силы! — возопил сэр Хосвелл и поскакал к дубу. Он вынул свой стальной лук и проявил недюжинную силу, умудрившись натянуть его на скаку. Затем наложил стрелу и прицелился в вестника.

Тот устроился между трех ветвей и хихикал, как полоумный. Иом тоже поскакала к дубу, но не спешила приближаться, недоумевая, отчего так разительно изменился этот человек — улыбчивый убийца вдруг сделался хихикающим безумцем.

— Это Властитель Неба! — изумленно воскликнула Миррима.

— Нет, — злобно прорычал сэр Хосвелл. — Властитель Неба улетел бы подальше отсюда. Это проклятый инкарранский чародей!

Тут только они поняли, что он действительно похож на инкарранца. Такие серебряные волосы были характерной особенностью жителей Инкарры. Кожа у него, правда, была потемнее, да и глаза темно-карие, не серебряные и не серые. «Полукровка», — решила Иом.

Хосвелл выпустил стрелу, но промахнулся — то ли вестник увернулся, то ли ее отнес в сторону порыв ветра.

— Мир, — обратилась Иом к чародею, жестом приказав Хосвеллу не стрелять больше. Вестник хихикал, не умолкая.

Иом внимательно посмотрела на него. Теперь она поняла, что в нем не так. Она обладала особой чувствительностью к присутствию Сил и ощутила ту Силу, которая им руководила. Перед нею был не холодный и расчетливый убийца. Но пылкий, порывистый и абсолютно бесстрашный человек — человек, который отдал себя ветру. Эту-то неправильность Иом и почувствовала в нем с самого начала, еще при взгляде издалека.

Он все еще хихикал. Иом улыбнулась в ответ, пытаясь проникнуться его настроением, духом его Силы. О Воздухе она знала мало. Воздух — непредсказуемый господин, неистовый и изменчивый. Тот, кто желает использовать его, должен чувствовать и отражать его состояние.

Сейчас слуга ветра перестал быть убийцей. Иом поняла, что хихикает он и бормочет с определенной целью. Пытается снискать расположение Воздуха. Ибо Воздух столь изменчив, что может как придать человеку удесятеренную силу, так и уронить его во время полета.

Иом вспомнила Темного Победителя, элементаль Воздуха, которая вырвалась из его тела на свободу. Может ли элементаль подослать убийцу? Придумать такое необычное нападение?

Сэр Хосвелл гневно уставился на вестника.

— Кто тебя послал?

— Кто? Кто? — прокричал тот. И захлопал руками, как сова — крыльями. Но сломанная рука бессильно упала. Он посмотрел на нее, сморщился и перевел на Иом обвиняющий взгляд. — Мне больно.

— Почему бы вам не спуститься вниз? — спросила Иом.

— Спуститься? — воскликнул он. — На землю? Спуститься на землю! — он кричал все громче. — Нет! Дураку — спуститься. А пуху — кружиться. Пауку — спуститься.

Глаза его вдруг вспыхнули, словно его осенила какая-то мысль.

— А пуху — кружиться! — завизжал он. — Пуху кружиться. Дерьму свалиться. Почему бы вам не превратиться в пух и не улететь? Вы же могли! Могли, коль хотели. Хотели, коль могли. Во сне, во сне!

Сердце у Иом подпрыгнуло. Неделю назад ей снился пух чертополоха — она превратилась в пух и улетела из замка Сильварреста, улетела от всех своих тревог.

Гонец протянул здоровую руку и поманил ее к себе.

— Иди ко мне, о тяжелая Королева Неба, тебе не нужны крылья из перьев, чтобы взлететь!

«Он не шутит, — поняла Иом. — Он и впрямь зовет меня к себе».

И тут в спину ей ударил ветер, едва не вытолкнув из седла. Иом крепко вцепилась в луку, чтобы не слететь. Только сейчас она вспомнила предостережение Габорна и поразилась собственной глупости.

Ветер пытался сорвать ее с места, собираясь занести неведомо куда. Иом закричала, зовя на помощь.

Сэр Хосвелл снова выстрелил. Стрела вонзилась в ствол дерева рядом с головой убийцы, и это отвлекло его. Ветер затих.

Гонец задергался и зарычал по-собачьи, разозленный неожиданным нападением.

— Нет? — вскричал он. — Нет! Она не хочет! Она не растет. Не то что сын в ее утробе, — и зарычал, как Темный Победитель: — Отдай мне королевского сына. Я чую его в твоем лоне. Отдай или я сам возьму!

Он выдернул стрелу из ствола и швырнул обратно в Хосвелла. Та полетела с необыкновенной скоростью, почти неразличимая в воздухе, отклоняясь то вправо, то влево, как стрелы никогда не летают.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 169
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Братство волка - Дэвид Фарланд торрент бесплатно.
Комментарии