Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Читать онлайн Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 161
Перейти на страницу:
улицу за окном. Сколько я пробыла во дворце? Кажется, еще не скоро стемнеет.

- Ничего? Да на тебе же лица нет. - продолжал допытываться парень. - Может, я могу помочь чем-то?

Я повернулась к Великому герцогу и с минуту вглядывалась в его глаза. Помочь? Помочь...

- Если я убью короля, ты готов занять трон? - спокойно спросила я.

- Чего? - ушам своим не поверил монах. - Хель, слушай, убийство - это не выход. Мы можем...

- Забудь. - перебила я его и вновь отвернулась к окну. - Считай, что я ничего не говорила.

Когда мужчина говорит, что ты ему нравишься, это вовсе не значит, что он готов ради тебя на все. Поэтому я всегда считала любовь чем-то ненужным и ненадежным. Как видно, я оказалась права. Но Тиля я за отказ не виню, да и какой из него король? Ни наукам не обучен, ни законов понимания нет. Пусти такого на трон, и королевство обязательно развалится.

- Солнце, не закрывайся. Поговори со мной. Что он тебе сказал? Он предложил брак, я прав? - не унимался парень.

- Король не предлагает, Тиль. Он приказывает. - вглядываясь в чернеющее тяжелыми тучами небо, безэмоционально ответила я.

- Проклятье! - шумно выдохнул парень. - Я так и знал, что у него к тебе особый интерес. Послушай, если мы поженимся, как я и предлагал, он ничего не сможет поделать.

- Даже если бы мы поженились, он, поверь мне, очень многое может сделать. - невесело усмехнулась я.

В повисшей тишине мы думали каждый о своем, но оба знали, что я права. До поместья герцога Феранийского мы доехали в полном молчании. Во дворе было шумно и стояло много карет. Похоже, аристократия нашла просто еще один повод собраться и побеседовать. Слуги носились по округе, выполняя поручения своих хозяев, а лорды и леди уже были в главном зале.

Когда я в сопровождении охраны пересекла двор и вошла в поместье, нам в след только статуи не смотрели. Ах, как предусмотрительно я одета по случаю похорон. Несмотря на дневное время, зал ярко освещали сотни свечей. В центре комнаты стоял украшенный золотом гроб, в котором лежал лорд Альмин. У стен уже были установлены столы, на которые слуги поспешно сносили угощения. Леди и лорды блистали драгоценностями, источая лживые полуулыбки и обмениваясь загадочными фразами, которые то ли имели в себе смысл, то ли были сказаны ради приличия. В среде дворян никогда нельзя быть ни в чем уверенным, но лучше быть настороже, чтобы не ударить лицом в грязь. А грязи эти люди принесли с собой немало.

- Ваша Светлость, вы прибыли. - поспешил встретить нас мой представитель. - Все готово, мы можем начинать.

- Благодарю за проделанную работу, сквайр Кергал. - кивнула я мужчине. Осмотревшись по сторонам, я задала вопрос: - Где маркиза?

- Ей стало дурно, и она сообщила, что не сможет присутствовать на похоронах. Просила вас не беспокоиться, лекарь за ней присмотрит. - опустив глаза, ответил он.

- Не хочет меня видеть, значит? - глядя поверх голов присутствующих, безразлично сказала я. - Ее право. А Теяра где?

- Госпожа приходила уже, но после разговора с Ее Сиятельством маркизой поспешно удалилась. Они повздорили, и довольно серьезно.

Гости были так заняты беседой друг с другом, что не сразу заметили меня. Постепенно все разговоры в зале стихли, а взгляды присутствующих устремились на меня. Вопреки обыкновению, спешить выражать мне соболезнования никто не спешил. Они отводили взгляды, и я поняла, что меня здесь боятся.

- В таком случае начинаем. - тихо сказала я. - Тиль, разговор с архиепископом лучше не откладывать.

- Ты хочешь, чтобы я ушел? - приблизившись, тихо спросил Великий герцог.

- Здесь тебе делать нечего. Когда прибудет орден шаманов, мы должны быть готовы.

Мы обменялись взглядами, и он все понял. Несмотря ни на что есть вещи поважнее смерти родственников. Монах ушел, а я обвела взглядом присутствующих.

Это не первые мои похороны, поэтому происходящему я уделяла мало внимания. Всем занимался Кергал. На территории поместья имелся собственный фамильный склеп, где и будет захоронен почивший герцог. Я подошла к гробу и посмотрела на лицо отца в последний раз.

Ты знал, что все так обернется? Какие у тебя были причины пойти на измену? Тогда я не спросила тебя об этом, а теперь уже никогда не услышу ответ. Я не сожалею о содеянном, но мне вдруг подумалось, что, может, было бы неплохо, если бы твой план удался? Пусть шантажом, но я бы встала на твою сторону, пошла на измену, а после восстания не выжила бы ни королевская семья, ни представители Нортании. Сменилась бы династия, а я не оказалась в этом положении. Почему ты даже не попытался договориться со мной нормально? Почему не счел возможным просто объяснить свое положение? Смерть мужа я тебе бы в любом случае не простила, но, возможно, все могло обернуться совсем иначе. А что теперь? Ты убит моей рукой, а на твоих похоронах нет никого родней меня. Нет ни твоей жены с твоим наследником, ни твоей второй дочери, которую ты так оберегал от моего дурного влияния. Есть только я и твой последний путь в обитель вечной тишины. Если бы ты знал, что все так обернется, жил бы иначе? Увы, люди не могут познать будущее.

Кергал устроил все довольно быстро. Не прошло и получаса, как мы выдвинулись из поместья. Я шла рядом с гробом, а за спиной шептались люди. О чем они говорили? Не знаю. Наверное, по обыкновению разносят сплетни обо мне и нашей семье. Еще недавно я наверняка предприняла бы меры, чтобы люди просто молча боялись, но сейчас мне не было до их болтовни никакого дела. Все это казалось столь незначительным, что даже упоминания не стоит.

В склеп зашли лишь я и моя охрана. Гроб герцога установили в каменную нишу резного саркофага, а сверху накрыли тяжелой крышкой. На ней был изображен мужчина, сжимающий в руках меч. Я слышала, что в юности лорд Альмин был храбрым воином. Куда ушли те времена? Возможно, став старше, его сердце изменилось.

Слуги покинули склеп, а я подошла к саркофагу и медленно провела пальцами по его крышке. Здесь мы с тобой прощаемся, лорд Альмин. Если увидишь моего мужа, передай ему, я что в порядке.

- Возвращаемся домой. - сделав глубокий вдох, приказала я.

Отвернувшись и больше не оглядываясь, я покинула

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 161
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах торрент бесплатно.
Комментарии