Стихотворения - Михаил Кузмин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тамаре Платоновне Карсавиной — «Бродячая собака». [СПб., 1914]. Сборник выпущен к вечеру танцев Карсавиной в «Бродячей собаке» 26 марта 1914 г. и состоит из факсимильно воспроизведенных автографов ст-ний различных поэтов, а также статей и нот. Подробнее см.: Парнис А. Е., Тименчик Р. Д. Программы «Бродячей Собаки». С. 231–232 См. также: «Писал стихи Карсавиной» (Дневник, 19 марта 1914). Черновой автограф — РГАЛИ. Коломбина, Саломея — роли Карсавиной в балете М. М. Фокина «Карнавал» на музыку Шумана (1910) и в балете Б. Г. Романова на музыку Ф. Шмитта «Трагедия о Саломее» (1913).
«Шведские перчатки»*
Черновой автограф с датами: 8 и 9 мая <1914> — РГАЛИ. «Шведские перчатки» — повесть Ю. И. Юркуна, вышедшая в 1914 г. с предисловием Кузмина. Многие реалии ст-ния связаны с персонажами и предметным миром повести. Ср. инскрипт Кузмина на ГГ-1, обращенный к Юркуну: «Единственному Юрочке любимому первый экземпляр книги, радуясь, что она выйдет вместе с его „Шведскими перчатками“, любящий его М. Кузмин. 1914» (АЛ).
IV. Святой Георгий*
Беловой автограф до ст. 180 — РНБ, без посвящ. Еще два беловых автографа — Изборник; РГАЛИ. Черновой автограф с датой: 13 июня 1917 — РГАЛИ. Ст-ние было положено Кузминым на музыку. Подробный анализ ст-ния.: Нагег К. Michail Kuzmin: Studien zur Poetik der friihen uud mittleren Schaffensperiode. Munchen, 1993. S. 90-168. Кожебаткин Александр Мелетьевич (1884–1942) — секретарь изд-ва «Мусагет», владелец изд-ва «Альциона» (подробнее о нем см.: Книговедение: Энциклопедический словарь. М., 1981). Состоял в переписке с Кузминым. В основе сюжета ст-ния — отождествление змееборца св. Георгия с другим змееборцем — Персеем (подробнее см.: Аверинцев С. С. Георгий // Мифы народов мира, 1980. Т.1; в статье анализируется и ст-ние Кузмина). Петаз — древнегреч. головной убор. У бога Гермеса он изображен с крыльями. Гаргарийских гор эхо. Гаргария — область на северном побережье Мраморного моря. Адонийски — как на адониях, где оплакивали бога Адониса, частого персонажа ст-ний Кузмина. Прощай, отец родимый и т. д. Очевидно, связано с мелодией т. н. «жестокого романса». Кора — одно из имен богини Персефоны (греч. миф.), которой в римской миф. соответствует Прозерпина. Пасифая (греч. миф.) была не только матерью Федры (что важно для Кузмина), но и любовницей чудищ, точнее — быка, от которого родила получеловека-полубыка Минотавра. Семела (греч. миф.) — фиванская царевна, мать Диониса, возлюбленная Зевса, которой он однажды по ее требованию явился во всем своем величии и испепелил ее. Там я — твоя Гайя, где ты — мой Гай. Часть римской свадебной формулы.
V. София. Гностические стихотворения (1917–1918)*
Все ст-ния данного раздела, кроме ст-ния 418, - Петербургский альманах. Пб.; Берлин, 1922. Автограф этих же ст-ний с надписью неизвестного лица: «Принять для 1-го альм. И. С.» — РНБ. Беловой автограф в виде рукописной книги, переписанной в 1920 г., - собрание Л. М. Турчинского.
София*
Черновой автограф с датой: 25 ноября 1917 — РГАЛИ. В основе сюжета ст-ния лежит гностическая легенда о Софии-Премудрости, своею мыслью породившей низший, природный мир. Подробнее см.:Трофимова М. К. Из истории ключевой темы гностических текстов // Палеобалканистика и античность. М., 1989. На престоле семистолбном. См.: «Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его» (Притчи. 9, 1).
Базилид*
В «Петербургском альманахе» ст. 52 — в скобках, ст. 51 и 52, 62 и 63 слиты в одну строку, последнее слово ст-ния выделено в отдельную строку. В беловом автографе РНБ ст. 81–83 расположены в другом порядке: 82, 83, 81. Черновой автограф с датой: 27 декабря <1917> — РГАЛИ. Базилид (Василид) — гностик, учивший в Александрии между 120 и 140 г. Его идеи известны только по изложению Отцов церкви. Смерть Антиноя — см. примеч. 80–86 (7). Зон, В миропонимании гностиков — основание гармонии вселенной, ее части, обладающие внутренней замкнутостью и в то же время связанные между собой. Плэрома, т. е. полнота, — вся совокупность эонов, целостность мира. Семинебесных сфер. Согласно учению Базилида, небо состояло из семи планетных сфер: Арра-Сас неоднократно в различных контекстах встречающееся магическое слово. См. рассуждения Кузмина: «Происхождение слова Абраксас темно и недостаточно исследовано. Значение его отнюдь не смысловое или мифологическое, а звуковое и числовое. На гностических амулетах оно писалось различно, но в подавляющем большинстве случаев именно Абраксас. Изображения, иногда сопровождавшие его, тоже не были одинаковы: солнце, человек, стоящий на быке, и т. п. (Montfaucon: Antiquite expliquee, t. 2). Числовое значение его по пифагорейской или каббалистической системе — 365, полнота творческих мировых сил. Так как важна сумма цифр (1+2+100+1+60+1+200), то перестановка букв не имеет значения». И далее, делая отсылку к литературному сборнику «Абраксас»: «Вероятно, мистическое значение этого слова, а также точки соприкосновения поэзии и вообще словесного искусства с звуковой магией натолкнули редакцию сборника на это название» (Кузмин М. Письмо в редакцию <газеты «Последние новости»>. См.: Тимофеев А. Г. Вокруг альманаха «Абраксас» // Русская литература. 1997. № 4. С. 191). Ср. также: «Слово абракадабра давно известно в Европе и Азии. Еврейские магики вместо абракадабра принимали слово авракалан. Одни производили его от имени сирийского идола, другие от персидского Авраксакс, означающего бога солнца, митру. Некоторые составляли из этого числа 1, 2, 100, 1, 60, 1, 200 — которые, вместе сложенные, составляют сумму 365, или число дней солнечного года» (Сказания русского народа, собранные И. П. Сахаровым. М., 1989. С.94). Согласно Базилиду, Плэрома состоит из 365 эонов.
Фаустина*
Черновой автограф, без загл., с датой: 27 декабря <1917> — РГАЛИ. Фаустина — жена римского императора Антонина Пия, в честь которой он воздвиг храм на Форуме, напротив Палатйнского холма. То же имя встречается среди имен христианских мучениц на стенах катакомб. Можно отметить, что роман Э. де Гонкура, в русском переводе называющийся «Актриса» или «Актриса Фостэн», по-французски называется «La Faustin». См. в связи с этим примеч. 258–269 (1).
Учитель*
Черновой автограф с датой: 29 декабря <1917> — РГАЛИ. Вифиния — область в Малой Азии, родина Антиноя. Ср. ст-ния 578–585.
Шаги*
Черновой автограф с датой: 30 декабря <1917> — РГАЛИ.
Мученик*
Беловой автограф — РГБ, арх. С. А. Абрамова. Черновой автограф — РГАЛИ.
Рыба*
Черновой автограф с датой: 5 марта <1918> — РГАЛИ. Рыба — один из символов христианства, особенно раннего. Первоначально — символ самого Христа, т. к. греческое слово «рыба» расшифровывалось как сокращенное именование Христа: «Иисус Христос, Божий сын, Спаситель». Рыбачат на плоском озере Еврейские рыбаки. См.: «Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев, Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море; ибо они были рыболовы; И говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков» (Мф. 4, 18–19; Лк. 5, 1-11). Играет серебряным неводом. См.: «Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода, Который, когда наполнился, вытащили на берег и, севши, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон» (Мф. 13, 47–48).
Гермес*
Черновой автограф с датой: 15 марта <1918> — РГАЛИ. Гермес (греч. миф.) нередко выступает в роли сопроводителя душ в ад и из ада. Не исключено, что здесь с ним отождествлен Антиной, который мог изображаться в виде Гермеса. Чистым — все чисто! См.: Посл. к Титу. 1,15. Маленькие у ног <…> крылья — один из атрибутов Гермеса.
VI. Стихи об Италии*
Беловой автограф всех ст-ний — в рукописной книжке «Стихи об Италии» (Пг., 1920; РГАЛИ, арх. рукописных книг московской лавки писателей). Подробнее см.: Богомолов Н. А., Шумихин C.B. Книжная лавка писателей и автографические издания 1919–1922 гг. // Ново-Басманная, 19. М., 1990. С. 96–97. Персии, (Кобеко) Тамара Михайловна (ум. 1955) — богатая дама, владелица изд-ва «Странствующий энтузиаст», позже находилась в эмиграции.
Пять*
Черновой автограф с датой: 20 июня <1920> — РТ-2. Остия — римский порт. Фаустина — см. примеч. 415. По мнению комментаторов ССт, в системе христианской символики могут быть дешифрованы масло (Благодать Господня), мед (Христос), молоко с медом (рай), трирема (церковь). Пять — см.:
Вы, люди оные,Рабы поученые,Над школами выбраны!Поведайте, что есть Пять?«Пять ран без вины Господь терпел»
(Бессонов. С. 383).
Озеро Неми*