Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Справочная литература » Словари » Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Читать онлайн Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 224
Перейти на страницу:

Иронически о человеке, несправедливо обвиненном, и истинном виновнике чего-либо.

На все времена

Из названия английского кинофильма «A man for all seasons» (1966), который в советском прокате был назван «Человек на все времена». Фильм был снят американским режиссером Фредом Циннеманом (1907—1997) по одноименной пьесе (1960) английского драматурга Роберта Болта (р. 1924). Фильм, удостоенный кинематографической премии «Оскара», рассказывает о судьбе человека, который предпочел смерть измене своим принципам и убеждениям.

Популярности этого выражения в СССР способствовало его использование в детской «Песне о пионерской дружбе» (1969), написанной композитором В. Локтевым на стихи О. Высотской:

Пионерская дружба честнаИ крепка, и верна.Этой дружбе навек не изменим!Эту дружбу на все временаЗавещал нам великий Ленин.Иносказательно: навсегда, всегда.

На всех московских есть особый отпечаток

Из пьесы «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 2, явл. 5).

Иносказательно о том, что типично для всех москвичей, что отличает их от жителей иных русских городов. Употребляется (сообразно позиции говорящего) либо в качестве одобрения, либо как порицание этих особых черт москвичей.

На всю оставшуюся жизнь

Из песни, написанной композитором Вениамином Баснером на стихи ленинградского писателя, ученого-китаиста Бориса Борисовича Бахтина (1930— 1981) для четырехсерийного телевизионного фильма-эпопеи «На всю оставшуюся жизнь» (1971, режиссер Петр Фоменко):

На всю оставшуюся жизньНам хватит подвига и славы,Победы над врагом кровавым.На всю оставшуюся жизнь.

Киносценарий к фильму был написан также Б. Б. Бахтиным по повести своей матери, известной советской писательницы Веры Пановой «Спутники».

После показа телефильма эта строка сразу же вошла в широкий речевой оборот. Из воспоминаний писательницы Нины Катерли: «Однажды мы стоим на автобусной остановке, Борис какой-то грустный, уже не было никаких надежд, что хоть что-нибудь напечатают — после того как, вышел «Метрополь» (неподцензурный самиздатовский журнал, в котором был напечатан одни из рассказов Б. Бахтина. — Сост. См. также Самиздат) с его «Дубленкой». Мой муж Михаил стал его утешать: «Ну что ты, Боря! Даже если ты завтра умрешь, — так страшно он сказал, — останется эта твоя фраза: «На всю оставшуюся жизнь»! Она уже не забудется, ее народ повторяет!..» (Общая газета. 2000 г. 2—8 ноября).

Употребляется в прямом смысле.

На деревню дедушке

Из рассказа «Ванька» (1886) Антона Павловича Чехова (1860—1904). Девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, отданный в город «на обученье» к сапожнику, пишет письмо своему деду с просьбой забрать его из города в деревню. Написав его, «Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку... Подумав немного, он мокнул перо и написал адрес: «На деревню дедушке». Потом почесался, подумал и прибавил: «Константину Макаровичу».

Фраза-символ послания с неясным, неточным, сомнительным адресом; о документе, письме, которое, как предполагается, останется без ответа (шутл.-ирон.).

На дне

Название пьесы Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868—1936), впервые поставленной (18 декабря 1902 г.) на сцене Московского Художественного театра.

Первое издание пьесы, вышедшее несколько раньше в том же году в Мюнхене (Германия), было названо Горьким «На дне жизни». Как вспоминал Иван Бунин («Из записей»), дать пьесе именно такое, более выразительное, название — «На дне» вместо «На дне жизни» — Горькому посоветовал писатель Леонид Андреев.

Иносказательно о низшей ступени социальной лестницы, о фактическом «выпадении» из нормальной жизни.

На Западном фронте без перемен

С немецкого: Im Westen nichts Neues.

Русский перевод (переводчик Ю. Н. Лфонькина) названия романа немецкого писателя Эриха Марии Ремарка (1898—1970) о Первой мировой войне. Эта фраза часто встречалась в немецких сводках с театра военных действий, когда там начался период позиционной войны.

Иносказательно об отсутствии перемен, какого-либо прогресса в делах (шутл.-ирон.).

На заре туманной юности

Из стихотворения «Разлука» (опубл. 1840) Алексея Васильевича Кольцова (1809-1842):

На заре туманной юностиВсей душой любил я милую...

Строка приобрела особую популярность благодаря романсу, написанному на это стихотворение Кольцова композитором Александром Гурилевым.

Иносказательно когда-то, очень давно.

На заре ты ее не буди

Из стихотворения без названия (1842) Афанасия Афанасьевича Фета (1820—1892), которое было положено на музыку композитором Александром Варламовым (1801 — 1848) и стало популярным романсом:

На заре ты ее не буди,На заре она сладко так спит

Изначально этот романс или песня, «сделавшаяся, — по словам Аполлона Григорьева, — почти народною» (Отечественные записки. 1850. № 1), входила в репертуар цыганских хоров. В песенники стала включаться с 1850-х гг.

Используется как шутливая просьба не будить кого-либо или как иронический комментарий по адресу любителя поспать.

На зарядку, на зарядку, / На зарядку по порядку становись!

Из припева песни «На зарядку» (ок. 1959), написанной композитором Зиновием Кампанейцем на стихи поэта Якова Львовича Белинского (1909—1988). Песня служила музыкальной заставкой передачи Всесоюзного радио «Утренняя зарядка».

На земле, в небесах и на море

Из песни «Если завтра война», написанной композиторами братьями Дмитрием и Даниилом Покрассами на стихи поэта-песенника Василия Ивановича Лебедева-Кумача (1898—1949) для одноименного кинофильма (1937):

На земле, в небесах и на мореНаш напев и могуч и широк...

Режиссеры фильма — Е. Дзиган, Л. Анци-Половский, Г. Березко и Н. Карамзинский. Сценарий — М. Светлова, Е. Дзигана и Г. Березко. Фильм воспевал советскую военную мощь и должен был внушать зрителям твердую уверенность, что в случае войны СССР даст решительный отпор любому агрессору и будет громить его на его же территории (см. Если завтра война).

Иносказательно: везде, всюду.

На земле весь род людской / Чтит один кумир священный

Слова из арии Мефистофеля из оперы Шарля Гуно «Фауст» (1859).

Иносказательно: о золотом тельце — символе богатства и страсти к обогащению, наживе или просто о золоте, деньгах.

Цитируется как иронический комментарий к стремлению обогатиться.

На земли мир, во человецех благоволение

Из Библии (церковно-славянский текст). Новый Завет (Евангелие от Луки, гл. 2, ст. 14) (пер. на. рус): «Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение». Такими словами явившееся небесное воинство во главе с Ангелом возвещает пастухам о рождении Иисуса Христа.

Обычно эта фраза используется именно так, в церковно-славянской версии, шутливо-иронически, для выражения чувства глубокого удовлетворения, чувства довольства самим собой, отношениями с окружающими и т. д.

На Ивановых вся Россия держится

Из романа-трилогии (т. 1, гл. 2) «Живые и мертвые» (1959—1971) писателя Константина Михайловича Симонова (1915—1979): «На моей фамилии вся Россия держится. Иванов».

Иносказательно о простых, рабочих, «незнаменитых» людях («Ивановы, Сидоровы» и пр.), благодаря труду и терпению которых живет страна.

На место цепей крепостных / Люди придумали много других

Из стихотворения «Свобода» (1861) Н. А. Некрасова (1821 — 1877):

Знаю, на место цепей крепостныхЛюди придумали много других.

Иносказательно о невозможности добиться совершенного общественного устройства.

На одном честном слове

Первоисточник — английская песенка о военных летчиках «На честном слове и одном крыле» («Comin'in on a Wing and a Pray'r»), написанная (1943) композитором Дж. Макхью на слова Гарольда Адамсона (1906—1980). Была очень популярна в США и Великобритании в годы Второй мировой войны.

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 224
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов торрент бесплатно.
Комментарии