Частная практика Майкла Шейна - Бретт Холлидей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марко был в полной растерянности:
— С чего бы ей так потерять голову? Ты бы на нее никогда не обратил внимания. Она взбалмошная истеричка…
— И обладает кое-какой информацией, — насмешливо перебил Шейни.
Марко облизнул пересохшие губы:
— Чего ты хочешь, Шейни?
Рыжеволосый детектив стряхнул пепел на ковер:
— Того же, чего хочет каждый — денег. Мне они достаются не так легко, как тебе, — за колесики на пружине и игральные кости.
— Ага, это уже вымогательство, — торжествующе заявил Марко. — Украл ты ее или нет, но ты проговорился, что хочешь получить выкуп.
— Не будь идиотом. Я не прячу девушку. Я как частный детектив предлагаю свои услуги, чтобы найти ее и вернуть в отцовские объятия. Это отнюдь не вымогательство. Ты можешь рассчитывать на меня, если предложишь выгодные условия — ведь я вовсе не обязан помогать безвозмездно.
— Тебе это так не пройдет! — завопил Марко. — Может, полиция и не задержит тебя, но я обойдусь без полиции.
Он яростно нажал на кнопку звонка. Шейни закурил новую сигарету. Боковая дверь открылась, и в комнату вошли Седой и тот бледный парень, что пытался остановить Майкла прошлой ночью. Седой держал руку в кармане пиджака. У молодого парня пиджак подозрительно топорщился под мышкой.
— Вы хотите, чтобы мы отделали этого парня, босс? — с надеждой спросил Седой.
— Да, да. Отведите его в заднюю комнату и выверните наизнанку. Позовете меня, когда он будет готов говорить.
Шейни встал.
— Вы совершаете большую ошибку, — мягко улыбнулся он Марко. — Я знал, что меня здесь могут задержать, и сказал Марше, что делать, если мы не встретимся через полчаса. Я — единственный человек на свете, который может удержать ее от…
— Заткнись, — рявкнул Седой. Он вытащил из кармана пистолет. — Пошли…
— Нет. Подождите, — голос Марко дрожал. Глаза были полны страха.
Шейни направился к двери.
— Обдумайте все хорошенько, — любезно предложил он Марко, проходя мимо его стола. — Со мной легко договориться, если правильно себя вести. Ближайшие несколько часов я буду у себя в отеле.
Он вышел, закрыл дверь и не спеша спустился к машине.
Глава 10
Орудие убийства
Подъезжая к 79-й улице, Шейни сбавил скорость. За клубом купальщиков тянулись несколько поместий. Узкая полоска земли между шоссе и океаном заросла карликовыми пальмами и диким виноградом. Кое-где в нее вгрызались глубокие колеи. Это любители купаний съезжали с трассы, чтобы освежиться. При дневном свете трудно было узнать тупиковую улицу перед выездом на 79-ю. Шейни пришлось несколько раз разворачиваться, пока он не убедился наверняка, что нашел место, где прошлой ночью был убит Грэйндж. Он съехал с шоссе, вылез из машины и медленно, увязая в песке, пошел назад. Машины сновали мимо, но никто не обращал на Майкла внимания. Сунув руки в карманы, он дошел до глубоких следов, оставленных машинами «Скорой помощи» и полиции, потом вернулся туда, где ночью стоял, прижавшись к скале, автомобиль убитого.
Шейни не сомневался, что утром Питер Пэйнтер тщательно обшарил всю местность, и не стал тратить время на поиски следов. Он с досадой взглянул на густой кустарник, покрывавший дюны у берега. Казалось невероятным, что там удастся что-нибудь найти. Единственным результатом поисков были бы исцарапанные в кровь руки и изодранная одежда.
Шейни нашел место, где вчера стояла машина Грэйнджа, подобрал с земли камень, похожий по весу на пистолет, и изо всех сил швырнул его в сторону берега. Он зафиксировал примерное место падения, вышел на асфальт и стал ждать. Вскоре подъехала машина. Из нее вышли мужчина и женщина в купальных костюмах с одеялами. Шейни подошел к мужчине:
— Простите, не могли бы вы мне помочь? Я детектив и расследую убийство, происшедшее здесь прошлой ночью.
— Конечно, — мужчина был явно польщен. — Я не знал, что это случилось именно здесь.
Шейни кивнул и, широко шагая, повел их к месту убийства.
— Я, кажется, догадываюсь, где находится орудие убийства, — объяснил он. — Я попробую найти его и хотел бы, чтобы в случае удачи достойные свидетели подтвердили место его нахождения и состояние.
— Конечно.
Мужчина включился в игру с азартом школьника. Для большей убедительности Шейни сначала поискал в другом месте, а потом приблизился туда, где упал камень. Мужчина истово помогал ему, срывал вьющийся виноград, осматривая каждую пальму, обдирая руки и колени. Шейни держался поблизости, но, увидев пистолет, ничего не сказал, пока тот сам не обнаружил его, издав победный клич:
— Вот, вот он!
— Блеск! — сказал Шейни. — Вам следовало бы работать детективом вместо меня.
Он набросил на пистолет платок, взял его и стал внимательно осматривать. Мужчина стоял рядом и смотрел с жадным любопытством.
— Смотрите, он помят, — глаза мужчины горели энтузиазмом. — Я думаю… Может…
— Я хочу, чтобы вы под присягой подтвердили увиденное, — сказал Майкл. — Моя фамилия Шейни. Может быть, вы читали в газетах, что на меня пытаются навесить это убийство. Теперь вы понимаете, почему я хотел, чтобы свидетели подтвердили, что пистолет был найден именно здесь?
— Конечно. Буду рад вам помочь, мистер Шейни.
— Вы постоянно живете в Майами или приехали отдохнуть?
— Живу здесь уже пятнадцать лет. Если хотите разузнать обо мне подробнее, спросите…
— Прекрасно, — перебил Шейни и назвал имя юриста. — Вы заедете к нему в контору, скажете, что вас прислал я и чего я хочу от вас. Он поможет вам составить письменные показания. Подпишите и оставьте их у него.
— Минуточку. Я пойду к машине и запишу фамилию юриста, — пообещал мужчина.
— А я побуду здесь немного. Вдруг найдется еще что-нибудь, — улыбнулся Шейни.
Мужчина заколебался, невольно взглянув на заросли карликовых пальм. Затем перевел взгляд на детектива и с готовностью сообщил:
— Меня зовут Джеймс Хильярд. Если нужно будет меня найти, мой адрес есть в телефонной книге.
Он пожал Майклу руку и вернулся к машине. Шейни подождал, пока они с женой спустятся к воде, потом вернулся на место убийства. Он тщательно осмотрел землю между местом, где стояла машина Грэйнджа, и краем песчаной гряды, обращенной к океану. Песок был сильно истоптан. Никаких следов нельзя было разобрать.
Шейни подошел к краю обрыва и увидел, что недавно кто-то торопливо спускался здесь к океану. Следы туфель на высоком каблуке вели к берегу, туда, где высокий прилив должен был их смыть. Шейни вернулся к машине и поехал на 79-ю улицу. Оттуда он свернул на 46-ю улицу и подъехал к небольшому скромному домику. На лужайке перед домом играл трехлетний малыш. При виде Майкла он широко раскрыл голубые глазенки и кинулся к нему, раскинув руки. Шейни подбросил его в воздух, и малыш завизжал, захлебываясь от восторга. Он обхватил Майкла за шею липкими грязными ручонками и спросил:
— Что ты привез мне, дядя Майк, ну что?
— Себя, и еще монетку на сладкую газировку. Подходит?
Он опустил мальчугана на землю и вытащив монету из кармана, вложил ее в ладошку малышу:
— Папа дома?
— Нет. Мама дома. А папа уехал.
Он схватил Шейни за руку и собрался идти вместе с ним.
— Ты поиграй пока тут, — сказал Шейни, — а я хочу поговорить с твоей мамой.
Он погладил мальчика и мягко оттолкнул его.
Подойдя к двери, Майкл постучал, потом позвал:
— Хэлен!
В неприбранной гостиной было душно. Здесь чувствовалась не просто нищета, а безразличие опустившейся женщины. Шейни с неприязнью осмотрелся и позвал еще раз, погромче:
— Хэлен!
Хэлен Кинкэйд появилась в дверях столовой в поношенном платье и мятом переднике.
Черные глаза казались огромными на бледном влажном лице. Она отбросила со лба прядь влажных темных волос.
Кисть руки покраснела, словно от горячей воды.
— А, это ты, Майкл, — устало и безразлично проговорила она. Шейни кивнул.
— От Ларри есть вести?
— Нет. Кроме телеграммы, о которой я говорила сегодня утром.
Она подошла к Шейни и тревожно спросила:
— Что-нибудь случилось, Майкл?
Шейни крепко сжал ее локти и заглянул в глаза:
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что вчера вечером он вел себя очень странно. Он… Боже, почему вы с ним поссорились?
Шейни опустил руки. Он вернулся в гостиную и сел в потертое кресло.
— Расскажи мне, как он себя вел. Я должен знать все. Что он говорил и что делал.
Хэлен Кинкэйд, глядя на детектива, села напротив него в низенькое кресло-качалку. Ее профиль заострился. На лице застыло выражение неудовлетворенности и злобы. Она выглядела старше мужа и, видно, давно перестала следить за собой.
— Ларри был очень зол на тебя. Сказал, что ты нарочно ему не помогаешь — хочешь потопить его. Он пришел в ярость, когда я напомнила обо всем, что ты для нас сделал. Похоже, что у него было какое-то страшно секретное дело. Он кому-то звонил и договорился встретиться в одиннадцать часов, а в девять ушел, сказав, что хочет дать тебе последний шанс доказать свою дружбу.