Убежище драконов (ЛП) - Вон Кэрри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чем я могу тебе помочь?
— Я не знаю. Я здесь новичок и не совсем понимаю, что делаю. — С таким же успехом можно быть честным, не так ли? Возможно, это вызовет у него некоторое сочувствие. — Мне просто интересно… куда направляется большинство этих лодок?
— Большинство из них работают на рыбных промыслах, направляясь на север, к Гранд-Бэнкс. Сейчас их много, и это даже не все.
— Кто-нибудь ездит аж в Гренландию?
— Это долгий путь.
— Да, — устало сказал он.
— Идут несколько чартерных рейсов. Некоторые крабовые лодки заходят так далеко.
— Кто-нибудь из этих парней нанимает на работу?
Мужчина отвел взгляд, пряча кривую улыбку. Да, должно быть, многие парни приходят сюда в поисках работы. Смотрят по телевизору крабовые лодки и думают, что это хороший способ быстро заработать. Потрудился ли он объяснить, что его не интересуют деньги, он просто хотел каким-то образом добраться до Туле?
— Насколько я знаю, нет. Может быть, попробуешь «Старбакс» в городе.
Да, это было оскорбление. Джон только улыбнулся в ответ.
— Да, хорошо, но могу я оставить свой номер, если вы что-нибудь узнаете?
— Да, конечно. Если что-нибудь выяснится, я дам тебе знать.
***
Джон вернулся на следующий день. Он держал ухо востро, когда увидел пару парней, перетаскивающих коробки из грузовика на одну из лодок — похоже, для пополнения запасов, — он спросил, не может ли он помочь, может быть, за двадцать баксов. Они сказали «да». После этого он дал им свой номер и попросил сообщить ему, если они услышат о чем-нибудь еще, или, может быть, о ком-нибудь с лодкой, направляющейся в Гренландию, кому нужна помощь. На следующий день ему позвонили — волновало ли его, что работа была грязной и отвратительной? Нет. Так что он провел день, промывая ловушки для омаров, и получил пятьдесят баксов. Все время улыбаясь, а потом очень долго принимая душ.
Он провел больше недели, слоняясь по докам, делая себя заметным, делая себя известным. Известным и пользующимся доверием. Вот как это работает. Он мог получить работу по снаряжению для сплава по реке в любой точке страны, основываясь на своей работе в Монтане и на том, кого он знал. Но это была другая отрасль, и ему пришлось снова начинать с нижней ступеньки лестницы. Однако он мог проложить себе путь наверх. Работать усердно и осваивать все тонкости. Буквально… многие случайные работы, казалось, были связаны с намоткой веревки. Линии, здесь, когда они включали лодки. Леонард, парень за стойкой в «Брендан Фишерс», даже нашел для него несколько заданий. Наличные были неплохими, но добрая воля — это то, ради чего он работал. В тот день, когда он мог прогуливаться по докам, а местные жители махали ему рукой и звали по имени. Он был Джоном, тем парнем, который хотел проложить себе путь в Гренландию. Они, похоже, не думали, что это звучит безумно.
Все это окупилось в тот день, когда Джон постучал в дверь кабинета Леонарда и спросил:
— Эй, вы хотели меня видеть?
Леонард сказал:
— Да. Ты все еще хочешь попасть в Гренландию? Думаю, у меня найдется для тебя место.
Он пытался выглядеть невозмутимым, но внутри Джон чувствовал себя так, словно достиг вершины какой-то невозможной горы.
— Да?
— Я имею в виду, если ты уверен в этом, — сказал Леонард. — У тебя есть какие-то планы, или ты просто ищешь приключений? Может быть, путешествуете автостопом по трудному пути?
Джон мог бы рассказать ему всю историю, но он не хотел оставлять такой след. Пусть парень верит во что хочет.
— Я путешествую по миру, — сказал Джон с невозмутимым лицом. — Я просто хочу посмотреть, смогу ли я это сделать.
— Ну, ты трудолюбивый работник, я отдаю тебе должное. Если ты не попадешь в слишком большие неприятности по пути, держу пари, ты тоже справишься. Но это не шутка — это тяжелая работа. Опасная работа. Многие парни теряют пальцы, разбивают себе головы. Ты уверен?
Он не сказал, в чем заключалась работа, и Джон не собирался говорить ничего, кроме «да».
— Я уверен. До тех пор, пока я смогу добраться до Гренландии. — Он старался выглядеть серьезным, как будто знал, что делает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Тогда ладно, — сказал Леонард, вставая из-за стола и подходя, чтобы похлопать Джона по плечу. — Позволь мне представить тебе твоего нового капитана.
Глава 5
Джон работал. У него было много работы… тяжелой работы. Работать с речными турами было до смешного сложно: таскать лодки в воду и вытаскивать их из воды, сажать туристов в одни и те же лодки и вытаскивать их из них, когда они не могли справиться сами. Он был в действительно хорошей форме. По крайней мере, он так думал.
Работа на «Голубой звезде» под руководством капитана Карла Палссона была самой тяжелой работой, которую он когда-либо выполнял. Время — деньги, и у них была всего пара недель на воде, чтобы заработать как можно больше денег, и они зарабатывали деньги только тогда, когда были на палубах, забрасывали сети, вытаскивали их обратно, сортировали улов, чистили оборудование и начинали все сначала. Снова, и снова, и снова. По двадцать часов в день. Он подумал, что у него могут возникнуть проблемы со сном на крошечной полке койки, к которой его приставили. За все то время, что он провел на реке, в бурных водах рок-н-роллинга, он никогда не был в океане, и это было совершенно по-другому. Он не знал, сможет ли заснуть во время всплеска и падения, наката и вспенивания огромных волн, кренящих весь корабль то в одну, то в другую сторону. Но он лег и сразу же потерял сознание. Одному из других парней пришлось встряхнуть его, чтобы он проснулся, крича, чтобы он приводил свою задницу в порядок, надевал пальто, выходил на палубу и принимался за работу.
Он никогда не высыпался. У него всегда были затуманенные глаза, что еще больше усложняло работу. Он должен был сосредоточиться, должен был быть в курсе, должен был быть осторожен, иначе его могло смести с палубы сетью, зацепить за такелаж лебедки или отрезать конечность случайным ударом рыболовного крючка. Дуэйну, старшему матросу, не хватало двух пальцев из-за того, что его рука была скручена в линию. И он вернулся за добавкой.
Поскольку он был новичком, салагой, новобранцем, ему досталось больше всего. Он должен был чистить ведра с наживкой. Он счищал с палубы рыбью чешую и потроха. Он скручивал и сворачивал жирные, покрытые слизью, образующие осколки линии. Его руки в перчатках сводило судорогой. Его ноги всегда казались влажными, несмотря на резиновые сапоги, которые он носил. Ему казалось, что он никогда больше не будет ни теплым, ни сухим.
Но каждый день приближал его к Гренландии. Капитан «Голубой звезды» менял рыбный промысел, готовясь продать лодку фирме в Сисимиуте, который, по-видимому, был вторым по величине городом Гренландии… с населением около 6000 человек. Они ловили рыбу по пути, потому что почему бы и нет? Большинство членов экипажа планировали таким образом получить работу или улететь обратно в Новую Англию с зарплатой в карманах, прежде чем начать следующий сезон на новой лодке. Джон был единственным, кто просто хотел поехать в Гренландию.
Проводить время с закаленным рыбаком было само по себе образованием. Они ругались, говорили о свиданиях, которые у них были в порту, хотя Джон был уверен, что «свидание» — неподходящее слово для того, чем некоторые из них занимались. У пары матросов в Портленде были жены; пара утверждала, что у них есть подружки. Парочка хвасталась девушками, с которыми они провели пару ночей. Они говорили о женщинах так, как будто они были фильмом, который взяли напрокат, или быстрой едой, которой они наслаждались. Джон слушал, завороженный.
— А как насчет тебя, Малыш? — спросил его Дуэйн. Джон провел первый день, пытаясь заставить их называть его Джоном. Потом он сдался. — У тебя дома есть девушка, или ты немного повеселился в городе?
Лица членов экипажа повернулись к нему. Неважно, что сказал Джон, они найдут способ придраться к нему. Ему потребовалось много времени, чтобы ответить — не пытаясь придумать что-то умное, чтобы переубедить остальных. Скорее, он должен был придумать, как объяснить Кей и то, что с ней случилось.