Радда-Бай: правда о Блаватской - Вера Желиховская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Писавшей под псевдонимом «Зенеида Р-ва».
5
…названной Белинским «русской Жорж Занд». В. П. Желиховская ошибается. Ее мать, Е. А. Ган (урожденную Фадееву), писавшую под псевдонимом Зенеида Р-ва, назвал «равной по оригинальности таланту Жоржа Занда» критик О. И. Сенковской («Библиотека для чтения» 1843, т. Х, отд. VII, стр. 20–23).
6
Отец Е. П. Блаватской – Петр Ган, офицер русской армии, служивший в конной артиллерии, потомок германских рыцарей фон дер Ротер-Ган-Ган.
7
Это был очень хороший, хотя несколько заурядный, пожилой человек, служивший в то время на Кавказе, куда только что был назначен во вновь сформированную Эриванскую губернию вице-губернатором.
8
Радж-йог – Великий мудрец. Радж-йогов не надо смешивать с факирами или простыми фокусниками, показывающими удивительные феномены по всем городам Индии.
9
Медиум (от лат. medium). В спиритизме – посредник между миром духов и людьми. Через него, по воззрениям спиритов, в состоянии транса передаются сообщения умерших; наделен способностями к сверхчувственному восприятию. Принцип действия медиума состоит в том, что он выделяет особый флюид, которым могут воспользоваться духи для своих материализаций.
10
Юм (Hume) – известный американский медиум 60-х годов прошлого столетия. Блаватская, приехав в США, некоторое время увлекалась спиритизмом и была его ученицей.
11
Прозелит (греч. προσελυτος) – новый, горячий приверженец чего-нибудь.
12
Это было описано в журнале «Ребус» в очерке «Правда о Е П. Блаватской», 1883 г., №№ 40–48.
13
Экзарх (от греч. εξαρχος– глава, начальник), в православных церквах – глава церковного округа, иногда объединяющего несколько епархий (экзархата), пользующегося определенной самостоятельностью.
14
Служка – монастырский или архиерейский слуга, прислужник.
15
Иерей (греч. ηιερεος, – букв. жрец), официальное название православного священника.
16
Эзотерический (греч. εσοτερικος– внутренний) – тайный, скрытый, предназначенный исключительно для посвященных (о религиозных обрядах).
17
Оум – священное слово, символ, обширное толкование которого дают уже упанишады (древнеиндийские трактаты), символ диалектики Единого – начала, середины, конца миропроявления, понимаемого как целое.
18
Спиритизм (от лат. spiritus – душа, дух) – мистическое течение, связанное с верой в загробное существование душ умерших. Возникло в середине XIX века в США; спиритические занятия – особая практика «общения» с душами умерших (приемами т. н. физ. медиумизма – «столоверчением» и т. п.).
19
Синнетт (A. P. Sinnett) – биограф Е. П. Блаватской, автор книг «Incidents in the life of m-me Blavatsky» («Случаи из жизни мадам Блаватской»), «The Occult World» («Оккультный мир»).
20
Будущий президент Теософического общества, сотрудник Блаватской по делам Общества с момента его основания.
21
Обратившую и в России внимание по статьям о ней профессора Вагнера в «Русском Вестнике».
22
«…нечто, не снившееся нашим мудрецам» – перефраз реплики Гамлета, акт I, сцена 5.
23
Общество теософистов – ветвь индийского Арийского Братства. Создалось в Америке сторонниками Блаватской. Арии – название народов, принадлежащих к индо-европейской языковой общности. В Индии это слово просто значит «достойный человек».
24
«…жрецов Калхасов – Калхас – греческий жрец, сопровождавший легендарного царя Микен Агамемнона в походе на Трою. Он подсказал царю принести в жертву свою дочь Ифригению, чтобы усмирить гнев Артемиды и остановить противный ветер. Во время осады Трои дал совет построить деревянного коня в дар Трое, в котором спрятались греки, осаждавшие город.
25
…профессор Хаксли (Huxley) – американский ученый, проповедник материализма, с которым Блаватсяая вела печатную полемику.
26
Надежде Андреевне Фадеевой, сестре своей матери.
27
…профессор Уайльдер (Wilder) – археолог-ориенталист.
28
Энигма (гр. аiнiгма) – загадка, тайна.
29
Тиндаль (Tyndall) Джон (1820–189З) – английский физик, автор трудов по акустике, диамагнетизму, рассеянию света в мутных средах (эффект Тиндаля).
30
Спенсер (Spenser) Герберт (1820–190З) – английский философ и социолог. Основной труд «Система синтетической философии» (1862–1896).
31
Олькотт, президент всего Общества теософистов вообще.
32
Джедж, бывший юрист, очень известный и уважаемый в Нью-Йорке человек, и по сию пору состоит представителем теософистов Соединенных Штатов.
33
«Разоблаченная Изида» («Isis Unveiled») – первый научный труд Блаватской. Изида – в древнеегипетской мифологии супруга и сестра Осириса; богиня плодородия, воды и ветра, волшебства, охранительница умерших.
34
Сама Блаватская признаёт его самым слабым из своих трудов в статье «Мои книги», – одной из последних статей в её журнале «Люцифер», – она прямо это заявляет, сознаваясь даже, что в то время (хотя и писала ее под наитиями) так плохо знала английский язык, что перепутывала многое.
35
Брат живописца, умерший в 1880 г. в Тифлисе.
36
Впоследствии г. Соловьев изменил свое мнение и старался доказать противное. Но его письма, хранящиеся у меня, изобличают фальшь его. В. Ж.
37
Речь идет о русско-турецкой войне 1877–1878 гг. Основные события: 1877 – сражение на Шипке, осада и взятие Плевны и Карса; 1878 – зимний переход русской армии через Балканский хребет, победы у Шипки-Шейново, взятие Андрианополя. Завершилсь Сан-Стефанким миром 1878 г., решения которого пересмотрены на Берлинском конгрессе 1878 г. Способствовала освобождению народов Балканского п-ва от османского ига.
38
…тургеневский «Крокет в Виндзоре» – стихотворение было написано И. С. Тургеневым в 1876 г. до войны с Турцией под впечатлением балканских событий: жестокого подавления турками революционного восстания в Болгарии (май 1876). Английское правительство занимало позицию невмешательства, а на деле помогало Турции. Зверства турок вызвали возмущение в России и других странах.
Цензура воспрепятствовала публикации стихотворения. Оно появилось только в 1881 г., что не помешало, однако, этим виршам, как писал Тургенев брату Николаю, «облететь всю Россию… и быть переведенными на немецкий, французский, английский языки».
Крокет в Виндзоре
Сидит королева в Виндзорском бору…Придворные дамы играютВ вошедшую в моду недавно игру:Ту крокет игру называют.Катают шары и в намеченный кругИх гонят и ловко и смело….Глядит королева, смеется… и вдругУмолкла… лицо помертвело.Ей чудится: вместо точеных шаров,Гонимых лопаткой проворной —Катаются целые сотни голов,Обрызганных кровию черной…То головы женщин, девиц и детей….На лицах – следы истязаний,И зверских обид, и звериных когтей —Весь ужас предсмертных страданий.И вот королевина младшая дочь —Прелестная дева – катаетОдну из голов и все далее, прочь —И к царским ногам подгоняет.Головка ребенка в пушистых кудрях…И ротик лепечет укоры….И вскрикнула тут королева – и страхБезумный застлал ее взоры.«Мой доктор! На помощь! Скорей!» И емуОна повторяет виденье…Но он ей в ответ: «Не дивлюсь ничему:Газет вас расстроило чтенье.Толкует вам «Таймс», как болгарский народСтал жертвой турецкого гнева…Вот капли… примите… все это пройдет!»И в замок идет королева.Вернулась домой – и в раздумье стоит…Склонились тяжелые вежды…О ужас! кровавой струею залитВесь край королевской одежды!«Велю это смыть! Я хочу позабыть!На помощь, британские реки!«Нет, ваше величество, Вам уж не смытьТой крови невинной вовеки!»СПБ. 20 июля 187639
Схизм (греч. σχισμα, – раскол) – термин, обозначающий раскол в христианской церкви, чаще всего разделение церквей – в православной и католической.
40
Башибузук (турецкое – сорви-голова) – солдат иррегулярных частей турецкого войска; перен. разбойник, головорез.
41
Нунций (от лат. nuntius – вестник) – постоянный дипломатический представитель римского папы в иностранных государствах.
42
Дядю своего Ростислава Адреевича Фадеева, двоюродного брата Александра Юльевича Витте и племянника Ростислава Николаевича Яхонтова.