- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лёд и пламень - Максин Барри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кристофер наклонился вперед, к лобовому стеклу, чтобы лучше рассмотреть открывающуюся перед ним панораму. Приехав сюда, чтобы лично проверить, как идут дела на строительстве крытого парка, он невольно был захвачен чарующей красотой этой долины, ее зеленых овечьих пастбищ, огороженных миля за милей каменной стеной, сложенной из местного песчаника без применения раствора. Он тут же пометил в своем блокноте, что ограда нового парка должна быть сложена из местного камня таким же образом, без применения раствора.
— Поезжай помедленней, Винс, — велел он. — Ого! А это что такое?
— Это Рибблхедский виадук, мистер Джермейн, — гордо отвечал водитель. — Ничего себе, да?
Кристофер кивнул. Еще бы. Стройный ряд изящных арок пересекал в узком месте маленькую долину, и он сразу вообразил себе старинный паровоз, несущийся по нему, услышал свист вырывающегося пара, увидел искры, сыплющиеся из-под его железных колес.
— Он был построен еще в викторианские времена для Сеттел-Карлильской железной дороги, — добавил водитель.
Кристофер улыбнулся.
— Ты, кажется, очень заинтересован в этой железной дороге, Винс.
— Скорее, в людях, которые могли бы, как встарь, по ней проехаться.
— Да, — задумчиво сказал Кристофер, еще раз взглянув на виадук. — Поездка по старинной железной дороге может увлечь многих.
Он взял телефонную трубку и позвонил в свой офис, тут же соединившись с Майклом.
— Майк, я хочу, чтобы ты кое-что просчитал для меня относительно Рибблхедского виадука. Он сможет принести нам солидный доход, если мы сумеем использовать его пути. Узнай, нельзя ли найти где-нибудь старинные вагоны с паровозом, пусть даже и не в очень хорошем состоянии. Мы их починим и приведем в порядок, если надо.
— Ага, понимаю. Нотка ностальгии по доброй старой Англии? — В голосе Майкла прозвучала улыбка. — Ты прав, конечно. Старинный состав с паровозом может окупиться в течение года.
— Именно. И подумай, как обустроить местность вокруг, — добавил Кристофер, бросив еще один взгляд на виадук через заднее стекло. Немало найдется туристов, американских, японских и других, которые выложат хорошие деньги, чтобы прокатиться по славным йоркширским долинам на паровозе прежних времен.
Быстро достав блокнот, он сделал в нем короткую пометку, записав еще одну пришедшую на ум идею.
— Как дела на строительстве лыжной трассы? — продолжил он разговор.
— Прекрасно, прекрасно. Мы готовы купить последний участок земли, он будет у нас в руках в любой момент. Уже договорились с банком.
— Так, — рассеянно сказал Кристофер. — А материалы для покрытия трассы? Вы уже получили образцы? Я хочу, чтобы их цвет соответствовал оттенку травы в этой долине.
— Поставщики говорят, что этого добиться очень сложно. Искусственные лыжные трассы обычно имеют стандартный цвет.
— Другие пусть будут стандартными, — раздельно произнес Кристофер. — Но только не мои. — Он сделал еще пометку, попрощался и положил трубку.
— Вот мы и приехали, мистер Джермейн. Какой правильный беспорядок, не так ли?
Кристофер посмотрел на площадку, расчищенную под строительство его последнего объекта, и кивнул. Она и в самом деле, как метко заметил водитель, выглядела, как правильный беспорядок. Там, где прошлись бульдозеры, выравнивая и очищая почву, земля была разворочена и выглядела, как грубая зияющая рана. Но рядом четкими штабелями уже складывались строительные материалы.
— Вы и правда будете здесь строить одну из этих крытых стеклом штук, мистер Джермейн? — спросил Винс. Он прожил в этих местах все сорок три года, и хотя старался заглянуть вперед и представить себе обширный, крытый стеклом парк, но сделать этого не мог.
— Да, собираюсь, — спокойно ответил Кристофер на его вопрос, разглядывая площадку, словно ястреб свою добычу. Он окинул взглядом покрытые лесом холмы, с трех сторон окружающие стройку, и удовлетворенно вздохнул. Да, это будет идеально. Уютно устроившись в маленькой лесистой лощине, парк станет гармонировать с окружающей средой. Кристофер уже ясно представлял себе этот крытый парк после завершения строительства.
Винс окинул печальным взглядом истерзанный ландшафт и тоже вздохнул. Ему было жаль прежнего вида, но жаловаться тоже не приходилось. Ведь до того, как «Джермейн корпорейшн» появилась в их городе, он шесть месяцев получал пособие по безработице. Теперь, по крайней мере, у него есть работа. А потом, когда парк будет закончен, ему обещана там должность садовника, что является его истинным призванием. Хотелось надеяться, что этот американец знает, что делает. Должен знать. Ведь он, как говорят, невероятно богат.
Нью-Йорк
Когда открылась дверь, Мэрион не удосужилась даже поднять глаза.
— Поставьте их на стол, Фелисия, — бросила она и включила следующую страницу на экране дисплея с данными о деятельности бумажной компании «Вентура пейпер» за этот год.
— Какого черта ты здесь делаешь?
Резкий голос отца вырвал ее из задумчивости, и, подняв глаза, она встретила его разгневанный взгляд. Секунду она не могла собраться с мыслями.
— Извини. Я решила, что это моя секретарша принесла кофе и бутерброды.
— Твоя секретарша?
Лесли захлопнул за собой дверь и медленно двинулся к одному из больших кожаных кресел, в симметричном порядке расставленных перед столом. Он сел и медленно откинулся в нем, глядя на дочь с рассеянным и немного усталым выражением, какою она никогда не видела прежде. Казалось, энергия покинула его, и это ее беспокоило. Это пугало ее больше, чем мысль о гневе, который мог обрушиться на нее.
— Да. Фелисия, — пробормотала она, поспешно подыскивая слова в свое оправдание.
— Я знаю, кто секретарша в этом кабинете, — проворчал Лесли. — Чего я не знаю, так это какого черта здесь сидишь ты. И что это за экстренное совещание ты назначила на сегодня?
— Ты уже знаешь об этом?
— Да, я узнал от Дино. Когда он позвонил мне, то был почти на грани истерики. — На миг веселая искорка блеснула в его глазах, но тут же исчезла. Он пристально взглянул на нее. — Ты что же, уселась на место Кейта?
Мэрион побледнела, но не двинулась с места. Она смотрела на своего отца, и глаза ее темнели от горя.
— Да, — тихо сказала она. — Когда я пришла сюда, Чарлз, Дино и Фрэнки спорили, кому будет принадлежать этот кабинет.
На этот раз слегка побледнел сам Вентура. Но тут же взял себя в руки и почти против воли улыбнулся.
— И ты разрешила этот спор, просто забрав его себе?
— Да. Я разрешила его, забрав кабинет себе, — твердо повторила она, но в голосе ее звучала горечь и печаль.
Лесли перевел взгляд на колонки цифр на дисплее и прочел несколько строк.
— «Вентура пейпер». Зачем тебе это нужно?
— Я уже просмотрела данные обо всех главных компаниях «Вентура индастриз». По крайней мере те, которые успела за… — Она бросила взгляд на свои маленькие золотые часики, — …за три часа сорок минут.
Лесли перевел взгляд с экрана на лицо дочери, сознавая, что что-то изменилось в ней. Она выглядела усталой, но глаза, глаза были другие. Они стали старше, гораздо старше, чем он представлял. И это поразило его. Она ведь тоже потеряла Кейта.
Иногда он спрашивал себя, а не любила ли она Кейта больше, чем они все, — больше, чем он, больше, чем даже Надин, его жена и мать Кейта, обожавшая сына. Внезапно сознание того, что его дочь страдает, а он ни разу за все эти дни даже не вспомнил о ней, поразила его как тяжкий удар. Что же происходит? Ведь он всегда старался оберегать свою семью и все же не смог воспрепятствовать тому, что болезнь унесла его дорогую Надин, а наркотики убили сына. Хотя он уже нанял частного детектива, чтобы разыскать того ублюдка, который снабдил его этим зельем. И вот теперь у него осталась только Мэрион… Чувство вины словно ножом резануло по сердцу, когда он вдруг понял, как мало внимания ей уделял. А она, должно быть, измучена. Она ведь тоже изнемогает от горя.
— Мэрион, тебе не место здесь, — мягко произнес он.
Внезапно она вскочила, глаза ее засверкали.
— Почему? Потому что я не мужчина? Ну, позволь уж я скажу тебе кое-что, папа. Пусть я женщина, но я все-таки Вентура!
— Ну и что из того? — не готовый к такому натиску, пробормотал Лесли.
— А то, — резко проговорила Мэрион и снова уселась в кресло. — То, что я хочу работать и сама зарабатывать на жизнь. А где еще я могу работать, кроме как здесь?
Он покачал головой.
— Мэрион, но у тебя же нет подготовки!
— У меня подготовка лучше, чем была у Кейта, — возразила она решительно. — Я кончила колледж с отличием, ты забыл об этом, папа?
— Но все равно, это невозможно, — упорно не сдавался он. — Это мир мужчин. Только мужчины должны делать мужскую работу. Ты просто не подумала как следует. Так что, если…

