Звездный путь (сборник). Том 4 - Джеймс Блиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мак-Кой повернулся от контрольной панели, ошеломленный. Но Кирк видел в этот момент только налитые тоской глаза, глядевшие на него с надеждой.
— Не бойся, — говорил он. — Ты можешь вернуться, ты не испуган. Тебе не страшно. Иди назад, ко мне. Возвращайся, возвращайся, возвращайся…
Мак-Кой коснулся его плеча.
— Джим, он вернулся.
Кирк неверными шагами доплелся до стола доктора и рухнул в кресло.
— Ну, теперь и ты можешь глотнуть бренди, — сказал Мак-Кой.
Кирк проглотил выпивку. С закрытыми глазами он произнес:
— Я должен вернуть его внутрь себя. Я не хочу, Боунс, — это дикий, безумный волк в человеческом обличье, но я должен. Он — это я, Я!
— Джим, не переживай так, — сказал Мак-Кой. — Все мы наполовину ягнята, наполовину волки. Мы нуждаемся в обеих половинах. Сострадание восстанавливает гармонию между ними. Это очень человечно — быть ягненком и волком одновременно.
— Человечно? — горько переспросил Кирк.
— Да, человечно. Что-то волчье в нем делает тебя тем человеком, какой ты есть. Господь не позволяет мне согласиться со Споком — но он прав! Без этой звериной силы ты не мог бы командовать этим кораблем! А без ягненка твоя дисциплина обернулась бы жестокой грубостью. Джим, ты только что использовал ягненка, чтобы вернуть жизнь этому умирающему волку…
Двойник сосредоточенно слушал.
Зажужжал интерком. Обессиленный Кирк сказал:
— Кирк слушает.
— Спок, сэр. Не подойдете ли в отсек телепортации? Кажется, мы нашли ответ.
— Иду, — ответил Кирк. Он повернулся к Мак-Кою. — Спасибо, Боунс. И постучите по дереву.
— Скажите мистеру Споку, что я трясу всеми своими погремушками, чтобы умилостивить злых духов!
Но лишь дверь за Кирком закрылась, с кровати донесся крик.
— Нет! — испуганный Мак-Кой обернулся. Двойник сидел. Он спокойно произнес:
— Нет. Сейчас все в порядке.
* * *В телепортационном отсеке Вильсон держал на руках спокойное собакоподобное животное.
— Что за ответ вы нашли? — спросил Кирк, входя.
— Способ сделать транспортер безопасным, сэр, — сказал Скотти. — Мы вставили временные дополнительные схемы и ведущие сопротивления, чтобы скомпенсировать отклонения по частоте. Отклонение по балансу скорости не должно превысить пяти пунктов.
— Мы хотим отправить по телепортатору этих двух животных, — добавил Спок.
Так вот каков был ответ — надежда на то, что компенсация в телепортаторе каким-то образом воссоединит две половины — так же, как он разъединил их. Была надежда, что замерзающих людей можно поднять назад на “Энтерпрайз” без риска раздвоиться. Надежда. Ну, без нее жить нельзя.
— Отлично, — сказал Кирк. — Давайте.
Спок взял с консоли телепортатора шприц. Он кивнул Скотти. Старший инженер подошел к ящику для образцов и поднял крышку.
— Я схвачу его за шкуру на загривке и придержу как смогу.
Он сунул руку в ящик. Рычащий зверь извивался в мощной хватке Скотти.
— Не повреди его! — крикнул Кирк.
Делая укол, Спок сказал:
— Это безболезненно, капитан, и быстро. Животное потеряет сознание лишь на несколько необходимых мгновений.
Рычание умолкло. Спок взял животное из рук Скотти и отнес к платформе, где его ждал Вильсон со вторым зверем. Они уложили их рядом. Скотти у консоли управления сказал:
— Если это не сработает…
Он умолк и по сигналу Спока повернул наборный диск. Над платформой вспыхнуло сияние, животные исчезли, и оно погасло.
— Обратный разряд, — скомандовал Спок. Скотти крутнул диск. Снова вспыхнуло, и животные опять появились на платформе.
Спок подбежал к консоли. Он несколько изменил настройку.
— Еще раз, — сказал он Скотти.
Процесс повторился. Платформу окутала вспышка, и когда в камеру вошел Мак-Кой, на платформе лежало одно животное.
— Оно мертво, — сказал Кирк.
— Не спеши, Джим, — откликнулся Мак-Кой.
Кирк подождал, пока доктор искал сердцебиение в безжизненном теле. Но напрасно. В общей тишине Спок сказал:
— Это шок — шок от воссоединения.
Кирк поплелся к выходу из отсека телепортации.
Позже, в лазарете, Мак-Кой подтвердил диагноз Спока. Выпрямившись у стола, на котором лежало мертвое животное, он сказал:
— Похоже, его в самом деле убил шок. Но чтобы сказать с уверенностью, потребуется вскрытие.
— Что за шок? — спросил Кирк.
— Мы только гадаем, Джим.
— Да, я понимаю. Но вы оба употребили это слово: “шок”.
— Последствия инстинктивного страха, — сказал Спок. — Животному недоставало понимания процесса воссоединения. Страх был настолько велик, что привел к смерти. Другие причины шока не очевидны.
Он внимательно рассматривал животное.
— Вы сами видите, сэр, что тело абсолютно не повреждено.
Кирк пытался сформулировать ответ для себя:
— Он — там, в койке — испытывал дикий страх, — он обернулся к Мак-Кою. — Вы видели, как он это переживал. Но он выжил. Он прошел через это!
— Он был на волоске, — напомнил Мак-Кой. — Я вижу, куда ты клонишь, Джим. Ты хочешь пропустить себя и этого дубля через транспортер — вас двоих. Нет, Джим, нет!
— Четверо моих людей замерзают.
— Но нет ни малейшего доказательства, что это животное умерло от страха! Шок, да. Но страх? Это только предположение!
— Основанное на законах вероятности, — отозвался Спок.
— К черту вероятность! — закричал Мак-Кой. — Жизнь Джима поставлена на карту. А ты вдруг стал таким специалистом по страху! Это базовая эмоция, мистер Спок! Что вы о ней знаете?
— Должен напомнить вам, доктор, что наполовину я человек, — сказал Спок. — И мне больше, чем вам, известно, что это такое — жить с разделенным духом, что такое страдание, вызванное обладанием двумя “я”. Я переживаю это каждый день.
— Может, это и так, но проблема в технике. Что говорят законы вероятности о телепортаторе? Можно на него полагаться? Ты не знаешь! Это пока только теория, одна надежда.
Кирк сказал:
— Я иду с ним через телепортатор.
Мак-Кой безнадежно всплеснул руками:
— У тебя больше нервов, чем мозгов, Джим! Ради Бога, подумай головой!
— Я собираюсь вернуть четверых моих людей на корабль, — сказал Кирк. — А мы не можем использовать телепортатор, пока не узнаем, умерло ли это животное от страха или от неполадок в технике.
— Я тоже хочу спасти людей, Джим. Но ты более важен для корабля, чем члены экипажа. Это дьявольская правда — и ты это знаешь!
Слушая его, Кирк чувствовал, как его слабеющая воля опускается в глубины замешательства.
— Я должен… попробовать. Дайте мне попытаться. Если я этого не сделаю, они наверняка погибнут. И я тоже. Я буду выглядеть живым, Боунс. Но я буду жить получеловеком. Для чего кораблю половина человека в роли капитана?
— Джим, позволь мне сначала провести вскрытие животного.
— Задержка может дорого обойтись.
— По крайней мере, дай Споку побольше времени на проверку телепортатора. И разреши мне начать вскрытие.
Мак-Кой завернул животное в простыню.
— Джим, подожди, пожалуйста, подожди! — Он выбежал из кабинета.
Спок сказал:
— Я проверю телепортатор в тестовом режиме, как только вернется доктор.
Кирк круто повернулся к нему.
— Я не нуждаюсь в няньках, мистер Спок!
— Как только вернется доктор.
Четыре слова — это слишком много, подумал Спок. Ослабевшая воля, наконец, закалила себя для решения — чтобы снова встретить сомнения, аргументы, давление. Эти последние четыре слова были лишними.
— Извините, капитан, — сказал он.
Кирк кивнул. Он посмотрел вслед Споку.
Спок — человек наполовину, но его человечность была неистощима. Благодарность прядала ему решимость сделать то, что он должен был сделать. Он уже двинулся к тому отсеку лазарета, где стояли койки, когда голос Зулу раздался из настенного динамика.
Это был шепот.
— Кирк слушает, мистер Зулу.
— Капитан… камни холодные… фазеров не осталось… один из нас без сознания… долго мы не продержимся…
Шепот умолк. В динамике хрустнуло. Кирк присел на край койки, где лежал его двойник. Четыре жизни на роковой планете — и две жизни в возможно неисправном телепортаторе. Выбора не было.
Двойник со страхом проговорил:
— Что ты собрался делать?
Кирк не ответил. Он стал развязывать узлы шнура, которым дубль был привязан к койке. Двойник протянул руку и коснулся фазера на его поясе.
— Тебе это не понадобится. Я не собираюсь больше драться с тобой. Что ты хочешь сделать?
— Мы вдвоем телепортируемся по транспортеру, — сказал Кирк.
Дубль напрягся, но быстро овладел собой.
— Если хочешь.