- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Страсть по завещанию - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как? — Хетти взглянула на мистера Пинтера. Иногда мужчины бывают чертовски скрытными. — Почему же вы не ответили на мой вопрос, мистер Пинтер? В этом нет никакой тайны.
— Потому что я спешу, мадам. И если вы обе соблаговолите извинить меня, я откланяюсь.
И, слегка кивнув, Джексон удалился. Хетти обратила внимание, что Селия смотрит ему вслед, пытаясь придать своему лицу выражение полного равнодушия. Так же, со скрытым интересом, наблюдал за ней иногда и Пинтер.
Она прищурилась. Наверняка разговор шел о чем-то еще — они пробыли в гостиной слишком уж долго. И ответ мистера Пинтера граничил с грубостью. Молодой человек был известен прямотой и искренностью, но никогда не был груб.
С другой стороны, ее внучка…
— Мне кажется, ему не терпелось уйти. Так о чем вы говорили в гостиной?
На щеках Селии загорелись два пятна — еще один тревожный знак, что между ними что-то происходит.
— Я просто отвечала на вопросы. Ему нужно было подробнее разузнать о прошлом моих поклонников.
— И кто же эти поклонники? Когда я тебя спрашивала в прошлый раз, ты ответила, что у тебя никого нет.
— Но сейчас у меня появились целых три кандидатуры: лорд Девонмонт, герцог Лайонел и виконт де Басто. Поэтому мне понадобились сведения о них.
Ну, тогда все не так страшно. Лорд Девонмонт и герцог Лайонел вполне подходящие кандидатуры. Правда, Девонмонт несколько распутен, но это не столь важно. Ее покойный муж до женитьбы тоже погуливал. И ее внуки. Но после женитьбы они остепенились.
Лишь зять оказался исключением.
Хетти поморщилась. Ладно, это была ее неудача. Не следовало ей подталкивать Льюиса Шарпа к женитьбе на ее дочери — хотя в противном случае у нее не было бы пятерых замечательных внуков и двух потрясающих правнуков.
— Басто? — задумчиво переспросила Хетти. — Не припомню такого.
— О, мы познакомились на балу несколько месяцев назад — тогда еще Гейб и Вирджиния танцевали свой первый танец. С тех пор мы довольно часто виделись, но на вечеринках, которые ты обычно игнорировала. Впрочем, он не очень любит оставлять по вечерам без присмотра больную сестру, поэтому тоже не частый гость на вечеринках. Этот джентльмен очень славный и ко мне хорошо относится. Думаю, он португалец.
— Иностранец? — нахмурилась Хетти. — Тогда просто необходимо, чтобы мистер Пинтер выяснил все о его прошлом. С иностранцами нужно вести себя очень осторожно.
— Конечно. Мне вовсе не улыбается выскочить замуж за иноземца. Но если что, я это сделаю. Раз моя бабушка настаивает на моем замужестве.
— Сарказм тебе не к лицу, дорогая, — сказала Хетти, сдерживая улыбку.
— А тебе, Ба, не к лицу ультиматумы с драконовскими условиями.
— Можешь сколько угодно негодовать, но я не изменю своему желанию увидеть тебя замужней до конца этого года.
Чтобы справиться с внуками, необходима твердость. А Селия из всех самая избалованная, и ей пришло время улетать из родового гнезда.
— Отлично. — Селия посмотрела бабке в глаза. — Но тогда мне нужна твоя помощь.
Хетти насторожилась. Селия никогда в жизни не просила о помощи. Она была просто помешана на своей независимости.
— Так что тебе от меня нужно?
— Включи, пожалуйста, герцога и виконта в список гостей на предстоящую домашнюю вечеринку. Нужно же мне узнать побольше о них и их намерениях.
— И выяснить, удовлетворяют ли они твоим требованиям? — съязвила Хетти.
Похоже, бабушка недовольна.
— У меня нет сомнений, что все они сделают мне предложение, — заверила ее Селия. — Они и так уже, можно сказать, влюблены в меня.
— А ты? Ты хотя бы чуточку влюблена в кого-нибудь из них?
— Не думаю, Ба, — сверкнула глазами Селия, — что любовь является членом этого уравнения.
— Она обязана быть. Не соверши ошибки. Я хочу, чтобы ты вышла замуж по любви.
— Тогда не устанавливай мне никаких сроков, — горячо отозвалась Селия, сжимая руку Хетти. — Дай мне спокойно решить все самой.
— Чтобы ты вела себя так, как ведешь? Держала мужчин на расстоянии, отпугивала их этим своим неженским увлечением — снайперской стрельбой по мишеням? — Хетти покачала головой. — Ты не сможешь полюбить, если мужчина не будет постоянно находиться рядом. А я тебя знаю: ты не позволишь мужчине приблизиться, если у тебя не будет на то веской причины. Если я отменю ультиматум, ты навечно похоронишь себя в этом имении.
— Я так ему и сказала. — На лице Селии заиграла лукавая улыбка.
— Кому?
— Не имеет значения. — Селия глубоко вздохнула. — Итак, ты включишь их в список? Двумя гостями больше, двумя меньше — никакой разницы.
— Мария хотела, чтобы событие носило камерный характер. — Хестер внимательно смотрела на внучку. — Только ближайшие друзья Оливера и члены семьи. Ей уже трудно передвигаться, и она не может принимать гостей, как обычно.
— Мне кажется, это происходит потому, что вы с Минервой и Вирджинией взяли на себя основную массу забот, — возразила Селия.
— Да, но…
— И к тому же герцог друг семьи. Возможно, он более близок с Гейбом, однако не думаю, что Оливер и Вирджиния будут возражать.
— Но они могут возражать против того, чтобы по дому болтался этот иностранец Басто.
— Так ты хочешь, чтобы я вышла замуж или нет?
— Вот что я тебе скажу. — Хестер сжала в руках трость. — Я включу их в список гостей, если ты расскажешь, о чем вы беседовали с мистером Пинтером в гостиной.
— Я уже говорила тебе…
— Не продолжай. Он признался, что у него есть обязательства по отношению к тебе.
— Верно. Обязательства по выяснению всех обстоятельств, связанных с кандидатами в мужья.
— И больше ничего?
Чувство вины заставило Селию покраснеть.
«С чего ты взяла, что между мной и мистером Пинтером существуют отношения, о которых ты не знаешь?» — не без смущения подумала Селия.
И тут же себе ответила: «Потому что ты вспыхиваешь при упоминании его имени. Потому что ты не сводишь с него глаз. Потому что ты не знаешь, как вести себя с ним, и это доставляет тебе массу беспокойства».
Так что лучше промолчать, пока в руках у тебя недостаточно фактов.
— Его тоже нужно пригласить на вечеринку?
— Разумеется! — воскликнула Селия с преувеличенной радостью в голосе. — Для него это лучшая возможность собрать побольше сведений о моих поклонниках.
— Я полагаю, у него найдется достаточно приличный костюм. Сомневаюсь, что у клерка с Боу-стрит есть вечерний наряд, в котором незазорно оказаться за столом с герцогами и маркизами.
— Я не подумала об этом. — Задумчивая морщинка прорезала лоб Селии.

