- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна совиного крика - Франклин Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он хочет сказать, что притаился, вероятно, за деревом, — предположил Фрэнк.
Одна рука Саймона была напряжена, пальцы сжаты, словно он держал в руке что-то тяжелое.
— Как будто держит камень или палку, — решил Фрэнк.
Неожиданно Саймон выскочил из-за стула. Он боролся с невидимым противником, выворачивая руку, державшую "камень". Затем схватил обеими руками что-то еще, словно собираясь с этим бежать.
— Это Мистери, которого он держит в руках! — взволнованно сказал Чет. — Саймон говорит нам, что ночью он сидел в засаде, ожидая Доннера, затем ударил его камнем и убежал с Мистери!
"Замечательно, — растерянно подумал Джо. — Саймон и Доннер обвиняют друг в друга в краже собаки. Кто же из них виноват на самом деле?"
Фрэнк и Чет недоуменно смотрели друг на друга.
— Я хочу узнать только одну вещь, — сказал наконец Джо и обратился к Саймону: — Почему сегодня днем ты бросался в нас камнями?
Снова подойдя к столу, Саймон быстро нарисовал трех очень похожих друг' на друга змей и, нахмурившись, посмотрел на Фрэнка и Джо и помахал руками, словно отгоняя их.
— Я понял! Он старался предупредить нас об этих ядовитых змеях, а не причинить нам зло, — сказал Фрэнк.
— Да уж, хорошенький он для этого выбрал способ, — заметил Джо с унылым видом, потирая лоб. — Значит, он не думал, что мы заодно с Доннером.
Фрэнк кивнул.
— Рисунки Саймона навели меня на кое-какие мысли, — сказал он. — Теперь вроде ясно, что мнимый отшельник крадет собак, и, как ни крути, это связывает его с исчезновением капитана Мэгуэра.
— Ты думаешь, капитан преследовал собачьего вора и попал в беду? — спросил Джо.
— По-видимому, у капитана была собака, — рассуждал Фрэнк. — Предположим, Доннер ее украл, а капитан выследил его в долине. А когда он спустился в долину, то увидел нечто такое, что ему не полагалось видеть.
— Тогда Доннеру или кому-то еще пришлось убрать его, потому что он знал слишком много! — мрачно закончил Джо. — Помните, мы обнаружили на крапиве кровь?!
Задумавшись над этой новой возможностью, друзья не заметили, как Саймон потихоньку пятится к задней двери. Еще миг — и он выскользнул в темноту.
— Эй! — крикнул Чет. — Ловите его!
— Не надо, пусть себе идет, — спокойно отреагировал Фрэнк. — Саймон на нашей стороне, это точно.
— Хорошо бы ему как-то помочь, — вставил Джо. — При таком таланте к рисованию он, несмотря на свое увечье, может прекрасно устроиться. Ему надо учится в специальной художественной школе.
Фрэнк был полностью согласен с братом.
— Но у меня никак не выходит из головы полковник Фандер, — продолжал он задумчиво. — И это его сходство с Доннером. И опять же не может быть случайным тот факт, что слово "фандер" на немецком звучит как "доннер", и переводятся они одинаково— гром. Не разыскать ли нам этот цирк и не поговорить ли с полковником? Он вполне может оказаться родственником Доннера.
— Давайте завтра утром съездим в Форестбург, — предложил Джо. — Может быть, нам удастся разузнать что-нибудь про семью Доннер и выяснить, где сейчас выступает цирк. Кроме того, пора уже позвонить маме и узнать, как там у них дела.
После прошедшей грозы утро выдалось яркое и свежее. Все кругом казалось еще зеленее, чем прежде, и ребята воспрянули духом.
Фрэнк и Джо вышли из домика, вслед за ними появился Чет, держа на руках Мистери. Но Фрэнк, нахмурившись, вдруг остановился.
— Интересно, а на чем мы поедем? Со всеми этими треволнениями мы забыли поднять перед грозой верх нашей машины. А теперь смотрите, что получилось!
Конечно, на полу машины братьев стояла вода, сиденья, хотя и защищенные чехлами, были мокрыми. Ребята вычерпали воду и вытерли пол.
— Давайте возьмем машину капитана Мэгуэра, — предложил Джо. — Если враги капитана увидят ее, они могут подумать, что он спасся, и это заставит их действовать в открытую.
Джо сел за руль, Фрэнк рядом с ним, а Чет и Мистери устроились на заднем сиденье. По-видимому, там было настолько удобно, что, когда машина въехала в Форестбург, и Чет, и щенок крепко спали.
— Пусть спят, — рассмеялся Фрэнк. — Прошлой ночью было много волнений. Мы с тобой, Джо, справимся и одни.
До здания мэрии братья прошли пешком. Было еще только восемь часов, кругом царила тишина, и даже машины на улице еще не появились. Фрэнк и Джо с любопытством огляделись. Во многих домах, где находились магазинчики, на втором этаже располагались конторы. В верхнем окне Джо заметил небольшую табличку:
УАЙКОФ УЭББЕР Адвокат— Давай пока походим по магазинчикам, порасспросим там, — предложил Джо. — Кто-то же здесь должен знать Доннеров.
В течение следующего часа два юных детектива заходили из одной лавки в другую, задавая вопросы о семье Доннер. Один или два продавца признали, что эта фамилия им "вроде бы знакома", однако никто не смог сообщить им что-либо определенное.
— И знаешь, почему? — в отчаянии заметил Джо. — Некоторые из этих людей живут в этом городке недавно и просто не знают никаких Доннеров. Другие знают их, но не хотят с нами разговаривать о них. Ведь мы здесь чужаки, и они считают, что мы суем нос не в свои дела.
— Возможно, и так, — согласился Фрэнк. — Но мне надо зайти еще в одно место. — И он указал на портняжную мастерскую, расположенную в конце улицы.
— Зачем? — удивился Джо.
— Я только сейчас обнаружил, — пробормотал Фрэнк, — что у меня порвались брюки. Должно быть, прошлой ночью зацепился за ветку.
Небольшого роста мужчина с блестящей лысиной, обрамленной редкими черными волосами, поздоровался с ними, не выходя из-за прилавка.
— Слушаю вас.
— Вы не могли бы починить мои брюки? — спросил Фрэнк. Мужчина улыбнулся, продемонстрировав два золотых зуба.
— Конечно, могу. Проходите в заднюю комнату, пожалуйста.
Через минуту Фрэнк и Джо сидели в подсобном помещении. На полу лежал ворох сданных в починку вещей, повсюду валялись обрезки ткани. Взяв и Фрэнка брюки, портной сел за рабочий стол и осмотрел порванное место.
Внимание Фрэнка привлек нетронутый рулон дорогой фланели.
— У вас много заказов на костюмы? — с любопытством спросил он портного.
— В этих местах, к сожалению, нет, — вздохнул портной. — Теперь все покупают только готовые костюмы. Для портного уже нет настоящей работы, только зашивать дыры или подгонять брюки.
Я владею этой мастерской уже сорок лет, — погружаясь в воспоминания, продолжал он, зашивая брюки. — Теперь моя главная работа — химчистка. А двадцать-тридцать лет назад здесь были люди, которые любили красиво одеваться, и мы шили костюмы только на заказ! Блекуэллы, Олтгельтсы, Доннеры. Я сшил им множество прекрасных костюмов!
— Доннеры? — переспросил Фрэнк.
— Да, семейство Доннер, прекрасная старинная семья. У Доннеров был стиль, безупречный вкус, они умели носить вещи. Глава семейства — мистер Доннер — высокий, красивый человек. А его жена — о! — такая элегантная, изящная женщина. Прекрасная дочка и мальчики-близнецы — высокие и красивые, под стать отцу. Были так похожи, что их нельзя было различить.
— Близнецы! — воскликнул Джо. Однако тут же подавив охватившее его волнение, безразличным тоном спросил: — Наверное, это была замечательная семья. А что с ней случилось?
Портной покачал головой.
— Разбрелись кто куда. Старики, конечно, умерли… Молодая леди? Не знаю, где она. Мистер Уильям — один из близнецов — тоже покинул город. Время от времени я вижу только мистера Уолтера. — Портной вздохнул. — Он теперь не одевается, как прежде. Ходит в какой-то спортивной куртке и ничего у меня не заказывает.
Взволнованный этой информацией, Фрэнк надел починенные брюки.
— Между прочим, — спросил он, — вы случайно не знаете, где сейчас выступает цирк Клатча? Мы видели несколько представлений, но брату хочется побывать там еще разок.
Молча порывшись в мусорной корзине, портной протянул Фрэнку старую афишу с расписанием выступлений цирка, и братьям отличном настроении заторопились из мастерской. По дороге к машине Фрэнк остановился у телефона-автомата, чтобы позвонить матери.
— У нас все в порядке, Фрэнк, — раздался знакомый мелодичный голос. — Отец только что сообщил, что интересующие его люди действуют очень проворно, и его дело особенно не продвинулось вперед. — Посмеиваясь, миссис Харди добавила: — Айола передает горячий привет своему брату Чету.
— А как насчет Джо? — спросил Фрэнк, улыбаясь брату через стекло телефонной будки. Джо ухаживал за прелестной Айолой Мортон. — А что слышно от Келли, ма? — Келли Шоу была приятельницей Фрэнка.
— Абсолютно ничего. Вы возвращайтесь побыстрее, а то ваши девушки найдут себе других кавалеров.
Когда Фрэнк вышел из будки, Джо внимательно наблюдал за противоположной стороной улицы. Как раз напротив будки находился дом, на котором висела табличка, сообщавшая, что здесь живет и принимает врач.

