- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В душной южной ночи - Силлифант Стирлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гиллеспи. Так и сказал?
Парди. Слыхали, шеф? Слыхали?
Гиллеспи. Слыхал, слыхал… Значит, Сэм проезжал, остановился перед твоим домом и стал с тобой болтать. Дальше что?.. Ну давай, малютка, выкладывай, что было дальше… Дальше что было, ну?..
Делорес. Потом я поехала прокатиться с ним.
Гиллеспи. Куда прокатиться?
Делорес. На кладбище.
Гиллеспи. Значит, Вуд повез тебя в патрульной машине на кладбище… так?.. А потом дело зашло чуть дальше, чем следует, — ты это хочешь сказать?..
Насупившаяся Делорес.
Гиллеспи. Ну давай, давай, малютка, говори, так, что ли?.. (Сорвался на крик.) Говори!..
Делорес (хриплый крик, лицо ее перекошено). Да.' Дальше, чем следует!..
Гиллеспи (в ярости). Та-а-ак!.. Еще один вопрос очень важный… Силой он тебя взял, или ты сама?..
Парди (рванулся). Сама, не сама — разницы никакой! Ей еще только шестнадцать. По законам нашего штата — совращение! Я узнавал. В законе прямо сказано!
Гиллеспи. Законы штата Миссисипи мне известны, спасибо… (Делорес.) Ты точно знаешь, что беременна?
Делорес (со злостью). Да, беременна!
Тиббс открывает дверь. Выходит. Гиллеспи глядит ему вслед.
Гиллеспи. Кортни!
Голос Хэролда. Да, сэр!
Гиллеспи. Зайди сюда — с карандашом, с блокнотом… (Вышел из-за стола.)
Входит Хэролд.
Гиллеспи. Проходи. Запишешь ее показания.
Парди. Почему вы не выгнали из комнаты эту черномазую образину? Опозорили мою сестренку… Вы не имели права!
Гиллеспи, присевший на краешке стола.
Парди. Вы права не имели…
Тюремный блок.
Сэм за решетчатой дверью камеры. Мимо идет Тиббс.
Сэм. Эй, Вердж, что там такое?
Тиббс проходит к двери соседней камеры, где Харви Оберст.
Тиббс. Привет, Харв!
Оберст. Как дела, Верджил?
Тиббс. В порядке.
Оберст. А ведь ты мне… ты мне шкуру спас.
Тиббс у двери.
Тиббс. Послушай, Харви, друг. Если у вас тут… если девчонка… с прибылью окажется, куда ее парню бежать за подмогой?
Оберст. Ммм… в парикмахерскую.
Тиббс. В парикмахерскую?
Оберст (прыснув). Одолжить бритву у мистера Фэннинга и горло себе перерезать.
Тиббс (смеется). Ну а… предположим, бритва у мистера Фэннинга сильно затупилась… а у парня водятся деньжата.
Оберст. Была тут одна… из цветных…
Через зарешеченную дверь. Оберст и Тиббс. Сом в соседней камере. Тиббс достает блокнот с карандашом.
Оберст…только цены все вздувала да вздувала… Не знаю, при деле она сейчас или нет…
Тиббс. Зовут как ее, знаешь?
О берет. Самому мне не доводилось с ней встречаться — не было причин, — а вот Пэки, тот, наверно, знает.
Тиббс. Где мне найти Пэки?
Оберст. В бильярдной, где же… Только не скажет он тебе… разве что сам я его попрошу. А как попросишь — дверь на замке.
Тиббс. А если я передам ему, что ты хочешь его видеть… скажу, чтоб пришел сюда?
Оберст (подумав). Пусть сандвич принесет. С сыром.
Тиббс, засмеявшись, кивает — ладно.
Тиббс. И лучком чтоб приправил?
Оберст. Известное дело!
Помахав ему рукой, Тиббс двинулся по коридору к выходу, мимо камеры Сэма.
Сэм (у двери, вслед Тиббсу). Эй, Вердж… Вердж…
У дома Парди. Днем.
Перед домом машина — та самая, красная. В ней вожак и еще двое. Из дома выходит Парди. Обменялся несколькими словами с сидящими в машине. Сел. Машина трогается.
Пустырь. Строительная площадка. Вечереет. Посреди площадки Тиббс. Вглядывается во что-то на земле. Наклонился.
Сидя на корточках, осматривает деревянный брус, держа его в одной руке и ощупывая другой. Заслышал шаги. Обернулся.
Приближается Гиллеспи.
Гиллеспи. Забыли, что такое осторожность, Верджил?
Тиббс выпрямился.
Гиллеспи. Машину на виду у всех поставили, прямо у дороги: кончайте меня — вот я где.
Тиббс. Что это за участок, знаете?
Гиллеспи. Еще бы не знать. Площадка для новой фабрики.
Тиббс. В черепе Колберта я обнаружил щепочку. Из лаборатории сообщили — сосновая. Три человека видели Колберта, когда он возвращался от Эндикотта. Колберт был в машине один. В самом городе уже, должно быть, подсадил кого-то. И вот… сюда заехал.
Гиллеспи. С потолка вы все это взяли, Верджил, перемудрили. Никого он не подсаживал, уж поверьте мне. Просто приехал сюда следом за ним Сэм… (Тиббс качает головой — нет) вылез из машины и подкрался потихоньку сзади, как вот я к вам.
Тиббс. Я слышал ваши шаги. Колберт тоже услышал бы.
Гиллеспи (взорвался). Ну, и услышал! Обернулся, а тот его и хватил!
Тиббс (в тон ему). Удар был нанесен сзади!
Гиллеспи сразу поостыл. Внимательно слушает.
Тиббс. Не приди к вам Делорес Парди, я так бы и не дознался до истины. Шел по неверному следу: ненависть к Эндикотту — вот что ослепило меня.
Гиллеспи. Знаете, что я, пожалуй, сделаю, Верджил? Отвезу-ка я вас в Браунсвилл да сам и посажу на автобус.
Тиббс. Никуда вы меня не отвезете, поняли? У вас за решеткой — невиновный!
Гиллеспи (снова вне себя). Как это — невиновный? Побудительная причина установлена: деньги! Труп — налицо! (Пошел в сердцах к машине.)
Тиббс. Откуда у вас эта уверенность?
Гиллеспи (круто обернувшись). А сомнения ваши откуда?
Тиббс. Да поймите вы: Колберт был убит здесь, а потом отвезен на собственной машине в город и сброшен на мостовую. Не мог же Сэм вести две машины одновременно!
Гиллеспи застыл. Потом, повернувшись, двинулся к машине. Остановился. Снова подходит к Тиббсу. Тиббс. Дайте мне еще время. До утра. Гиллеспи качает головой. Отходит.
Улица. Уже почти темно.
Проезжает мальчишка на велосипеде.
Две машины — зеленая и красная — пронеслись одна за другой и свернули за угол.
Негритянские ребятишки смотрят им вслед.
Дома у Гиллеспи.
Тиббс в качалке. Откинулся на спинку, запрокинул голову, глаза закрыты — отдыхает.
Гиллеспи лежит на кушетке. В руке бутылка виски.
Гиллеспи. А знаете, Верджил… Можете считать, что вам здорово повезло.
Тиббс (не открывая глаз). В чем дело?
Гиллеспи. Понимаете, вы… вы — первый, кто побывал здесь у меня.
Тиббс открыл глаза. Засмеялся.
Тиббс. Ну что ж, осторожность — вещь полезная.
Гиллеспи тоже посмеивается. Садится.
Гиллеспи. И чего только вы не знаете — все превзошли! (Вынул пробку из бутылки.) А вот насчет бессонницы вам что-нибудь известно? (Наливает.)
Тиббс (подавшись вперед). Выпивкой ее не залечишь.
Гиллеспи усмехнулся. Закупоривает бутылку.
Гиллеспи. Это уж точно. Только вот что прикиньте. Семьи у меня нет — ни жены, ни детей… А что есть? (Выпил.) Городишко, в котором меня недолюбливают. Ну и еще, конечно, вентилятор, который самому приходится смазывать, да стол со сломанной ножкой. И уж в придачу — эта вот… квартирка. Так как вы думаете, не потянет тут к бутылочке?.. (Снова откупоривает, наливает.) Открою-ка я вам секрет. Ни одной живой души у меня здесь не бывало… Никогда… (Закупоривает бутылку. Смотрит на Тиббса.) Ты женат?
Тиббс. Нет.
Гиллеспи. Был когда-нибудь?
Тиббс. Нет.
Гиллеспи. А так не случалось, чтоб все уже вроде на мази?..
Тиббс (снова откидывается на спинку). Случалось…

