- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Паутина смерти - Майкл Морли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парень бы, наверное, сразу сник, узнав, что это означает. И уж точно не дал бы ей столько зеленых, если бы сообразил, что «у тебя рожа, как обезьянья жопа» совсем не то же самое, что «большое спасибо».
Лу рассмеялась, промурлыкав себе под нос: «Вот мудак!»
Проходя мимо ресторана «Приморский», она заглянула через окно внутрь. Официанты переворачивали стулья на столы, начиная уборку. Она бы лучше продала душу дьяволу, чем мыть за кем-нибудь полы! Рамзан — молодой официант — помахал ей, но был слишком занят, чтобы подойти к двери поздороваться.
На прошлой неделе они переглядывались в новом баре на Джонс-Бич. Но когда Лу удалось избавиться от внимания нежелательного клиента, Рамзан уже ушел. Подруга Гражина советует ей держаться подальше от Рамзана, он ведь чеченец, а Олег чеченцев ненавидит. Но Лу наплевать — пусть Олег катится к черту! Рамзан — высокий худой симпатичный парень с добрыми глазами. Такие глаза не обманывают. Он будет заботиться о ней… Он навсегда изменит ее жизнь, вытащив из этой дыры.
Прижавшись к стеклу, Лу увидела, как Рамзан помог одной из официанток передвинуть стол, чтобы протереть под ним. И вдруг почувствовала пронзительную ревность. К черту его! Лу Загальски никого не ждет! Ей никто не нужен! Порывшись в сумочке, Лу достала амфетамин — проверенное средство от боли. Вот теперь порядок!
Ее радар, настроенный на поиск клиентов, засек парня у банкомата рядом с рестораном «Приморский».
— Не работает! — крикнула Лу.
— Что?
— Сломан, — повторила она с идеальным произношением, никто бы и не догадался, что она русская. — Ни разу не видела, чтоб он работал.
— Вот черт!
Сняв очки, чувак засунул блестящую кредитку в портмоне.
— А вы, случайно, не знаете, есть ли поблизости другой банкомат?
— Конечно, знаю. Три квартала дальше по улице, — ответила Лу. Предвкушая легкую добычу, она слегка прикоснулась пальчиком к губам. — Могу показать, если пообещаешь потратить немного на меня.
Слегка шокированный таким предложением, незнакомец огляделся по сторонам. Казалось, он согласен, просто не знает, что дальше говорить и делать.
— Ну… ммм… Не знаю. То есть… я никогда не делал ничего подобного раньше. Я не уверен, в смысле я имею в виду…
Лу подошла ближе. Те, у кого это в первый раз, всегда легки на подъем. Их надо только успокоить. А потом они выразят благодарность, да так щедро — заплатят намного больше, чем постоянные клиенты.
— Не волнуйтесь, мистер, я сделаю все сама, — сказала Лу, придвигаясь к нему все ближе. — У тебя есть тачка?
Он отпрянул.
— Да. Вон там.
И показал на скучный семейный «хендай». Даже девяностолетний дедок подумал бы, что будет выглядеть полным придурком за рулем такого отстойного авто. Бедный зануда! У него, наверное, не было нормального секса с женой лет двадцать! Лу даже стало его жалко.
— Двадцать долларов за ласки руками, пятьдесят — оральный секс, сотня — за все, — огласила она список, словно официантка вагона-ресторана, зачитывающая блюда дня.
— Но, но… — начал заикаться он, — у меня нет с собой денег. — В-в-вы же сами в-в-видели, банкомат сломан.
— Ну что ты, дорогой мой! Не переживай так. Я знаю, — успокоила его Лу, поглаживая лацкан старого синего пиджака. — Подвезешь меня, а я покажу, где находится банкомат, а потом еще немного покатаемся — ну, ты понимаешь, да? — и все.
— П-п-понял, — ответил незнакомец, едва не уронив ключи.
До машины шли молча. Потом он открыл пультом двери, и они залезли внутрь. Заведя двигатель, незнакомец пристегнулся ремнем безопасности.
— Я немного боюсь аварий. Не могли бы и вы пристегнуться, мисс? — пробормотал он, потянувшись за ремнем со стороны Лу. — Безопасность — самое главное на дороге!
Глава 13
Флоренция, гостиница «Софитель»
09.45
Любимая цитата Нэнси из Шекспира — «А то, что нынче нам приятно, вдруг становится противным».[11]
Именно эту фразу вспомнил Джек прошлым вечером, хотя алкоголь, стресс да еще и чертов психоанализ могли бы оправдать то, что он сошел с супружеских рельсов. Тем не менее, несмотря на очарование Орсетты, перед которым сложно устоять, разум Джека возобладал над инстинктом. Все закончилось, так и не начавшись. Обсуждение дел было решено отложить до завтрака.
Время поджимало.
Джек еле доковылял до ванной, проклиная жуткое похмелье. Он изрядно проспал. Осталось всего два часа на то, чтобы поговорить с Орсеттой, выяснить, в чем конкретно нужна его помощь, и успеть на поезд в Сиену.
Джек принял душ, побрился. На это ушло пятнадцать минут. И хотя его слегка подташнивало от запаха одеколона, спустился в ресторан.
Орсетта сидела в углу и читала итальянскую газету, потягивая капуччино.
— Доброе утро! Что хорошего в прессе? — спросил Джек, присаживаясь рядом.
— Buongiorno, — ответила Орсетта, не поднимая головы. — В итальянских газетах, к сожалению, не бывает ничего хорошего!
Джек прекрасно понял, что она имела в виду. Раньше он тоже читал американские газеты, в которых один криминал, чтобы быть в курсе, что известно журналистам о последних преступлениях.
Подошел официант. Джек попросил черный кофе, сок, немного фруктов и йогурт. Он бы заказал что-нибудь посерьезнее. Но понимал, что в его возрасте обильный завтрак может с легкостью превратиться в толстую складку где-нибудь между ртом и коленями.
Орсетта отложила газету. На пальцах остались черные следы.
— Как будто у меня снимали отпечатки, — усмехнулась она, вытирая руки салфеткой.
— Ну все, теперь они в базе данных! — подхватил шутку Джек.
Орсетта достала из черной кожаной сумки увесистую папку формата А4 и в нерешительности опустила ее на колени.
— И что дальше? — спросил Джек, чувствуя ее сомнения.
— Прошлой ночью вы сказали, что вас придется убеждать… Я убедила?..
Джек облизнул губы. Быстрее бы принесли сок и кофе.
— Прошлой ночью вы признались, что встретились со мной, чтобы убедиться, что вместо головы у меня не кочан капусты… Убедились?
Орсетта рассмеялась, снова услышав про капусту, и передала ему папку.
— Тяжелая! — отметил Джек, взвешивая папку одной рукой. — Просмотрю в поезде, а потом позвоню вам. Идет?
— Позвоните лучше Массимо. В папке найдете письмо от него. Я уже говорила вчера, что босс лично хотел встретиться с вами, но не смог из-за срочной командировки за границу.
Принесли заказ. Джек залпом осушил полстакана апельсинового сока и, выждав, пока отойдет официант, продолжил разговор:
— Жертвы блэк-риверского маньяка — всегда одинокие женщины в возрасте около двадцати пяти лет. Он действует, я бы сказал, мягко. Никогда не похищает жертв. Полагаю, он ухаживает за ними, возможно, даже соблазняет, потом заманивает туда, где они чувствуют себя в безопасности, и убивает. Он крайне организован — планирует все на несколько шагов вперед, не приемлет неоправданный риск и не делает глупых ошибок. Он из тех, кто семь раз отмерит, прежде чем отрезать.
Джек ужаснулся получившемуся каламбуру. Хотя блэк-риверский маньяк, наверное, применял это правило и когда расчленял своих жертв.
Орсетта отпила кофе, отметив про себя, как быстро Джек перешел к обсуждению дела, поливая фрукты йогуртом.
— У нас только одна жертва — молодая женщина. Убита в Ливорно, городке на западном побережье Тирренского моря. Нет доказательств, что ее похитили. Мы считаем, что убийца тоже крайне организован, но еще слишком рано делать вывод, что он никогда не совершает ошибок и не оставляет улик. Лично я надеюсь, что это все же не блэк-риверский маньяк.
— Блэк-риверский маньяк расчленял все свои последние жертвы и сбрасывал по частям в море. К тому времени, когда их обнаруживали, рыбы не оставляли никаких улик. Все, что удавалось найти криминалистам, — морскую соль да мелких беспозвоночных.
Орсетта нервно крутила часы на запястье.
— Мне пора возвращаться в Рим. Я и так задержалась здесь — не планировала оставаться на ночь…
— Простите, — сказал уныло Джек, хотя ему не верилось, что она действительно хочет уехать.
Что-то Орсетта недоговаривает… Не важно. Вскоре все обязательно прояснится.
— Извините, но прошлой ночью я не был готов взяться за дело. Надеюсь, вы простите меня за то, что пришлось отложить разговор до утра.
— Конечно, — ответила Орсетта, тронутая приступом вежливости, и подписала счет. — Но только если вы согласитесь нам помочь.
— Идет. Я согласен. И, честно говоря, даже рад снова погрузиться в работу. Я действительно надеюсь, что смогу помочь. — Джек похлопал рукой по папке. — Как прочту, позвоню Массимо и попрошу его подготовить предварительные данные.
Орсетта оставила десять евро на чай официанту и, взяв сумку, поднялась, чтобы попрощаться.

