- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Автомобиль въехал в ворота и остановился на мощеной площадке перед входом в дом. Шофер первым вышел из машины, чтобы распахнуть двери перед хозяином. Натаниэль Лич выбрался из салона и подал руку Джессике. Она приняла его помощь.
– Благодарю вас, мистер Лич.
– Приветствую вас в своем Берроу-холле, мисс Лэнг. Перед вами старый аристократический дом с привидениями.
– Не стоит так шутить, мистер Лич.
– Это бывшие владения маркизов Берроу, которые занимали важные посты при дворах короля Генриха VIII, королевы Елизаветы. короля Якова II, и королевы Анны.
Выйдя из автомобиля, она увидала высокий дом, выстроенный еще во времена королевы Матильды. Хотя потом здесь неоднократно проводилась реконструкция. Оборонительные стены, так необходимые во время войн Алой и Белой роз, утратили актуальность, и ко времени Вильгельма III их окончательно срыли. В 19-ом веке здание стали перестраивать по новой моде, но разорение семейства, не позволило завершить работы.
После того как дом и парк стали собственностью Лича их привели в порядок и всюду чувствовались следы капитального ремонта. Но Джессика заметила, что отделан был только фасад дома, а боковые стенки башенок так и оставались нетронутыми рукой человека уже лет двести. Хотя это вид здания совсем не портило. По надщербленным камням вверх ползли многочисленные зеленые артерии дикого плюща и дикого винограда. Они плотно прикрывали окна бойниц, давно застекленные венецианскими стеклами-витражами.
– Как вам моя обитель, мисс Лэнг? – спросил Натаниэль. – Я велел отремонтировать фасад здания и некоторые внутренние покои. Помимо этого, здесь теперь эклектическое освещение.
– Впечатляет ваш дом. Настоящее родовое гнездо. Но вы, я вижу, и парк не весь привели в порядок? Вон там, вдали запущенные ветви кустарника.
– Да. Я решил оставить для себя часть природы и часть дома нетронутыми. В них есть что-то древнее из времен рыцарей. Это первоначальные постройки, сделанные еще до реставрации и расширения господского дома. Я вам как-нибудь покажу виды с той стороны. Здесь некогда был замок! Самый настоящий рыцарский замок, превращенный в период правления короля Якова II в обычный дом. А затем во времена королевы Анны его снова перестроили, а я сам сделал это в четвертый раз. Четыре перестройки замка. Каждая из них что-то дала этому строению, но каждая и забрала часть прошлого с собой.
– Вы уже хорошо познакомились с историей замка, мистер Лич?
– Да, здесь служат два человека, которые перешли ко мне, после того как старый хозяин съехал отсюда. Это дворецкий Олди Торн и слуга Стенли Шепард. Торн отлично знаком с историей замка, и я оказался прилежным учеником. Так интересно узнать об истории древнего рода, который жил под этими сводами сотни лет. Прошу вас.
Натаниэль подал руку Джессике и вел её в дом. Они поднялись по парадной лестнице и роскошные двери отворились. Холл был отделан в старинном стиле, но везде чувствовалась фальшивая старина. Слишком уж все сверкало и искрилось от чистоты и опрятности.
В большом зале на возвышенности стоял длинный стол с рядом резных кресел, украшенных гербами еще старого владельца. Стены были покрыты портретами предков, составлявших славу угасшего и некогда знаменитого рода маркизов Берроу.
– Отличные портреты, мистер Лич, – похвалила Джессика.
– Прежние владельцы имения и замка за триста лет. Вот адмирал лорд Берроу, что служил под началом Нельсона. Тот в морском мундире справа.
– Отличный портрет.
По лестнице в этот момент спустился в зал молодой человек в красном армейском мундире. Он с явным неудовольствием посмотрел на Джессику, но заставил себя натянуто улыбнуться.
–Альфред! – Лич явно обрадовался молодому человеку. – Позвольте представить вам, мисс Джессику Лэнг.
–Майор Альфред Колвил! – представился тот. – Рад знакомству.
–Джессика Лэнг. И я рада, мистер Колвил.
–Вы прибыли сюда как раз вовремя, мисс Лэнг, а мистер Мартин не прибыл с вами?
–А с чего вы взяли, что он должен был сюда прибыть, мистер Колвил? – Джессика обезоружила майора своей улыбкой.
– Частный детектив Джеральд Мартин любит запутанные истории.
– Вам знакомо имя майора Мартина, мистер Колвил?
– Он ведь майор Бомбейского полка? Гренадеры принца Уэльского? Я много слышал о нем, кода был в Индии при вице-короле лорде Челмсфорде.
– Да, это он. Мистер Джеральд Мартин служил в первом батальоне этого полка.
– Многие уже тогда прочили ему такую славу!
– Такую?
– Славу частного детектива, мисс. Вы слышали, историю о махарадже Гвалиора, мисс? Майор Мартин оказал ему важную услугу. Это было громкое дело.
– Вы хорошо знаете историю алмаза «Звезда Гвалиора» мистер Колвил? – спросила она.
– Кто не знает этой истории, мисс? Майор Мартин даже отказался от вознаграждения, которое предлагал ему раджа.
– Отказался? – удивился Натаниэль Лич. – Он живет скромно.
– Тогда погибла одна девушка, и говорят, что майор Мартин сказал радже, что сотни рубинов не стоили одной её слезы. Каково сказано, а? Мы все тогда годились тем, что майор англичанин.
Джессика была удивлена, что этому офицеру известно так много об индийских приключениях Джеральда Мартина. Последних подробностей не знала даже она сама.
– Вы совсем заговорили мисс Джессику, Альфред. А ей нужно отдохнуть.
– Нет, нет, мистер Лич, я не устала. И с удовольствием послушаю мистера Колвила. Ведь эта история из жизни Мартина для меня новость.
–Вы хотите написать новый рассказ, мисс? – усмехнулся Колвил. – Но тогда я плохой источник информации. Я ведь все знаю отрывочно по слухам.
–Вот как? А, по вашим словам, выходило, что вы отлично осведомлены о радже Гвалиора.
–Нет, это вам показалось, мисс. Точно я ничего не знаю. Вам будет лучше потом все разузнать у самого мистера Джеральда Мартина.
– Я совсем позабыл об обязанностях хозяина, – вмешался Лич. – Нужно провести мисс Джессику в её комнату. Я готов вас проводить, мисс.
– У меня уже есть здесь комната? – спросила девушка. – Но мы только что вошли в дом.
– Мистер Лич все готовит заранее, – ответил за хозяина дома майор Колвил.
– Мистер Торн! – Натаниэль громко позвал своего дворецкого.
– Да, сэр! – появился подтянутый мужчина средних лет с густыми рыжими бакенбардами.
– Мистер Торн, это мисс Джессика Лэнг.
– К вашим услугам, мисс, – ответил дворецкий.
Лич продолжил:
– Проводите молодую даму в комнату и приставьте к ней горничную Стефании. Это на тот случай если мисс Лэнг что-либо понадобится.
– Да, сэр! – ответил дворецкий и склонил голову. – Прошу вас следовать за мной, мисс…
***
Олди Торн указал Джессике путь:
– Вот прошу сюда, мисс. Это женская половина дома.
– Женская половина?
– Берроу-холл был так разделен в давние времена.
Дворецкий провел её по хорошо освещенному коридору, на стенах которого были развешены портреты жен бывших владельцев Хай-Берроу.
– Кто это на портретах? – спросила Лэнг.
– Самые знаменитые представительницы рода Берроу, мисс. Некоторые из этих дам, были при дворе, и занимали там завидное положение. Вот эта женщина состояла при

