История падшего ангела - Gokudo Yakudzaki
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да конечно, – улыбнулась женщина. – Я принесу вам одеяла, – она встала и ушла.
После не хитрого перекуса, который я так и не попробовала мы пошли ложиться спать. В комнате горела лампа, и лежали 3 футона.
Посреди ночи в моём животе начался настоящий кошмар. Мне захотелось, есть, услышав истошные звуки моего пустого желудка, Сабуро встал.
– Есть хочешь? – спросил он.
– Да, – кивнула я.
– Я тут немного еды с собой взял, но на ней заклятие, если будешь есть пищу демонов и ёкаев, быстро станешь духом, – сказал енот.
Он встал с футона и разбудил Исами. Они долго возились в углу. Сабуро подошёл ко мне и протянул 2 рисовые булочки и чай в бутылке.
– Исами снял заклятие, поешь, – сказал енот и лёг спать.
Я быстро съела булочки и запила их чаем.
Я снова долго не могла уснуть, Сабуро тоже. Я подползла к нему и спросила.
– Спишь?
– Нет, – ответил он.
– Кто эта женщина? – спросила я.
– Футакучи-онна, женщина, сзади на шее у неё огромный рот, который постоянно требует еды. Он очень измотал её, – ответил енот.
– Откуда ты это знаешь? – снова задала я вопрос.
– Это легенда такая есть у японского народа, – начал Сабуро.
– У одного мужчины умерла жена, оставив ему дочку. Мужчина снова женился и у них родился еще один ребенок, снова дочь. Времена были тяжелые, семья бедствовала, еды на всех едва хватало. Втайне от мужа,
новая жена стала кормить только свою дочь, а дочь мужа морила голодом. Дело кончилось тем, что несчастный ребенок, измученный голодом, тихо угас.
Однако через 35 дней (в эти дни заканчивается процесс очищения духа усопшего, для мужчин – 49 дней)
Со злой мачехой произошел несчастный случай.
В одни день мужчина находясь в саду, колол дрова для костра. Размахнувшись топором, он зацепил затылок своей супруги. Было много крови, и мужчина думал, что женщина умрёт. Но она выжила. Рана казалась не особо глубокой, но время шло, а рана не спешила заживать. Более того, с ней произошли жуткие изменения: рана окаймилась губами, потом появились зубы и язык.
Женщина испытывала ужасную боль, и единственным способом погасить её, было накормить чудовищный рот. Рот требовал
все больше и больше пищи. Но в конце пасть заявила: «Я убила ребенка! Я была не права, теперь я проклята!», – закончил Сабуро.
– Вот это да, – удивилась я.
– Эта версия больше популярна среди японцев, но есть иная, ложись рядом расскажу, – сказал енот. Я легла рядом, он подвинулся и накрыл нас обоих одеялом.
– Нормально? – спросил он.
– Да, рассказывай, – попросила я.
– Так, это женщина, постоянно подавлявшая свои чувства, вечно сдерживавшая слова, готовые сорваться с языка, в конечном счете, впадает в сильный гнев и во вспышке гнева вполне может произойти превращение в Футакучи-онну. После чего, рот на затылке выдаст всю правду, о чем думает женщина, ведь пасть не может лгать, – задержал дыхание Сабуро.
– Существует ещё одна версия, – снова начал енот. – Жил был ужасно скупой человек. Ему была просто невыносима мысль о том, чтобы тратить деньги на прокорм семьи, то скряга жил совершенно один. Однажды, он встретил женщину, которая не ела вообще ничего, и мужчина сразу женился на ней. Поскольку та ничего не ела, но оставалась усердной работницей
Вскоре, однако, выяснилось, что запасы риса тают, как снег под солнцем. Неугомонный старик устроил слежку и обнаружил, что волосы на затылке скрывают чудовищный рот, который поглощает огромное количество пищи. Пряди волос попутно исполняют хватательные функции.
Придя в ужас, он решил развестись с женой. Но та узнала об этом раньше, чем муж успел привести план в исполнение, поймала его в ванной и потащила в горы. Мужчине удалось сбежать и спрятаться среди душистых болотных лилий (также
пишут про заросли полыни), где екай, не смогла, его найти. После превращения в Футакучи-онну, ёкай, не проявляет агрессии к людям. Есть различные сказки, и версии про этого ёкая. Все зависит от префектуры Японии, – на этом моменте мои глаза закрылись, и я погрузилась в сон.
Глава 10
Открыв глаза, я поняла, что было утро, Исами и Сабуро не было рядом.
Я встала с футона надела кимоно, подвязать его одной очень сложно, поэтому я вышла из комнаты и решила найти моих напарников. Я шла к двери на улицу, но вышла Футакучи-онна.
– Вы уже встали, Кумико сан, – сказала она.
– Да, доброе утро, – с поклоном сказала я.
– Сабуро и Исами помогают мне с рисом на поле, – продолжила женщина.
– Я могу их увидеть? – спросила я.
– Да, конечно можно, – сказала она.
Мы вышли из дома, прошли несколько метров и наткнулись на рисовое поле.
– Подожди их тут, они скоро освободятся, – улыбнулась женщина.
– Спасибо, – ответила я.
– Чуть позже будет завтрак, я вас позову, – она сделала небольшой поклон и ушла домой.
Я осталась ждать этих двоих. Было скучно, я легла на траву и закрыла глаза, грело тёплое весенние солнце. Мне снова захотелось спать, я сложила руки под голову и наслаждалась прекрасной погодой, где-то слышался приятный шум ручья, воздух был в меру прохладный, как обычно по утрам.
– Тебе что ночи мало было, – сказал басом Исами.
Я разлепила глаза, лучи солнца падали мне прямо в глаза, стоял мужчина, в синем кимоно с красным поясом, по одежде я поняла, что это Исами.
– Исами это ты? – спросила я.
– Да, – он махнул рукой и у него появились уши и пасть волка.
– Чего?! – крикнула я.
– Лапами неудобно убирать рис, – продолжил волк.
– Ты можешь превращаться в человека? – снова спросила я.
– Ты тупая или специально? – грубо ответил он.
– Тебе что ответить сложно? – начала я
– Тебе да, – с этими словами он пошёл в дом.
Я села на траву и увидела Сабуро, он был одет в чёрное кимоно с серебряным поясом, за спиной лука не было.
– Отдыхаешь? – произнёс он.
– Давно не лежала на траве, – сказала я.
– Пошли в дом, завтрак уже, наверное, готов, – сказал Сабуро. И мы вместе направились домой. За столом уже сидел Исами и Футакучи-онна. Сев за стол я нашла на своей тарелке рис и немного спаржи, в чашке был чай.
Исами махнул рукой и снял заклятие.
– Ешь, а то не хватало, чтобы ты заболела от недоедания, – сказал он и принялся, есть свою порцию.
Мы доели и вышли на улицу. Втроём мы поблагодарили Футакучи-онну за ночлег и еду.
– Теперь мы должны найти Камикири, – сказал Исами. – Чаще всего они обитают в старых переулках или на водоёмах, – продолжил волк.
– Обитают они в черте города, особенно в переулках, ванных комнатах или других труднодоступных местах, – ответил Сабуро.
– В ванных? – удивился Исами.
– Или водоёмы, где купаются девушки, либо мужчины, – сказал енот.
– Тогда пойдём на ближайший пруд, реку, – предложил Исами.
– Время у нас ровно час, неподалёку есть пруд, – ответил Сабуро.
И мы втроём пошли к тому месту. Дойдя до водоёма, я, Исами и Сабуро спрятались в кустах и стали ждать, когда появится Камикири. Пруд был не больших