- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Не уходи, любимая - Сьюзен Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, вот что вам надо сделать. – Фицджеральд в общих чертах обрисовал наемникам план их действий. – Эта пленка должна быть у меня в любом случае, – заключил он.
Глава 5
Какое-то дорожное происшествие и работы на газовой магистрали создали пробку на отрезке между Пасифик-Хейтс и Ноб-Хиллом. Поэтому вместо пяти – десяти минут, Дейзи и Ник ехали почти полчаса и на первую встречу опоздали на пятнадцать минут.
Дейзи видела, что Ник нервничает, она и сама не любила опаздывать. Но сейчас, похоже, они выбрались из пробки и никто вроде бы не сидит у них на хвосте, так что можно расслабиться. Но она ошиблась.
Пока они стояли в пробке, Ник рассказал, что договорился с Моррисонами о повторной съемке. И миссис Моррисон не преминула высказать свое недовольство их опозданием, как только Ник и Дейзи попали в ее дом. Служанка проводила их в комнату.
– Вы опоздали и заставили меня ждать пятнадцать минут, – строго проговорила миссис Моррисон, стоило Нику и Дейзи переступить порог.
На ней был легкий костюм для морской прогулки, и вообще весь ее вид говорил о предстоящих развлечениях, что никак не вязалось с насупленным видом.
– Не выношу опозданий. Я считаю это совершенно недопустимым. – Оглядев Ника с ног до головы, она добавила:
– Возможно, мистер Колтрейн, если бы вы меньше времени тратили на укладку волос и подбор туалетов, то приезжали бы на деловые встречи в назначенное время.
Дейзи стояла открыв рот. Даже ей, которой много чего не нравилось в Нике, не пришло бы в голову упрекать его в самолюбовании. У него действительно великолепные волосы и тонкое чувство стиля, но она ни разу не видела, чтобы он вертелся перед зеркалом.
– Я наняла вас, сэр, в первую очередь потому, что Мария Бьючамп рекомендовала мне вас не только как лучшего, но и как самого профессионального фотографа в Сан-Франциско. – Взгляд, которым одарила Ника миссис Моррисон, очень ясно выражал ее недовольство. – Говоря о вас, я бы в последнюю очередь употребила эпитет «профессиональный». Мало того что нам пришлось менять исключительно плотный график жизни трех человек, чтобы переделать то, на что мы уже однажды потратили время, так вы еще ко всему прочему заставляете нас ждать. – Она перевела неодобрительный взгляд на Дейзи:
– А это кто? В прошлый раз вы приезжали один.
Ник вытащил из сумки оборудование, а затем ответил:
– Это Дейзи Паркер. Она согласилась помочь мне сегодня. Дейзи, это миссис Хелена Моррисон, ее супруг Герберт и их сын Дональд.
«Медведь, медведица и маленький медвежонок», – подумала Дейзи. Правда, Дональд был не такой уж маленький, лет тринадцати-четырнадцати – как раз самый возраст, чтобы всем своим видом показывать, как тоскливо ему переносить занудство матери. Дейзи обратила внимание, что он, однако, внешне никак не реагировал.
Большинство мальчиков его лет в подобной ситуации обязательно сопровождали бы каждое высказывание матери протяжным «ну, ма-а-а-ам».
Ник попытался объяснить, что они попали в пробку, но, по всей видимости, миссис Моррисон не интересовали его оправдания. Дейзи ожидала, что Ник вот-вот пошлет заносчивую даму ко всем чертям, но он продолжал оправдываться.
Хелена Моррисон внезапно снова перевела свои рыбьи глаза на Дейзи. Внимательнее всего она осмотрела ее волосы, которые, постепенно высыхая, становились все более пушистыми и кудрявыми.
– А она что, по какой-то причине не обязана одеваться соответственно профессиональным требованиям? – презрительно спросила миссис Моррисон.
В отличие от Ника Дейзи не собиралась молча выслушивать оскорбления. Она сделала шаг вперед:
– Мне кажется, мэм, вам следует быть более последовательной в своих высказываниях. За вашей логикой трудно уследить: сначала вы обвиняете Ника в излишнем стремлении хорошо выглядеть, а потом…
– А потом говорю, что надо быть дураком, чтобы иметь подружку, которая не тратит на свой внешний вид ни минуты времени? – холодно закончила ее мысль миссис Моррисон.
– Вот именно. – Дейзи еще раз оглядела свою спортивную куртку, футболку и джинсы и с вызовом посмотрела на миссис М. – Я опрятна и одета прилично. Что именно вас во мне не устраивает?
– Дейзи, не надо. – Ник резко схватил ее за руку и потянул к себе.
Первым желанием Дейзи было высвободиться, но она все-таки сдержалась и решила, что не будет радовать миссис Моррисон забавной сценкой. Кроме того, во взгляде Ника было что-то такое, чего она раньше не замечала – какая-то необъяснимая грусть. Это заставило Дейзи остановиться.
Не выпуская руки Дейзи, Ник обернулся к Хелене.
– Мне очень жаль, что вам снова придется позировать, миссис Моррисон, – подчеркнуто спокойно начал он, – но, как я уже говорил вам по телефону, в воскресенье вечером ко мне в темную комнату влезли грабители, и все материалы, которые были еще в работе с прошлой недели, уничтожены.
– И зачем это кому-то понадобилось уничтожать обыкновенный семейный портрет?
– У Николаса Колтрейна нет обыкновенных работ, – ответил с достоинством Ник. – Единственное, чем я могу это объяснить, – обыкновенным вандализмом. И не думаю, что вандалы вообще рассматривали то, что уничтожали.
– Хм, – хмыкнула миссис Моррисон, и Дейзи в очередной раз удивилась тому, каким сдержанным может быть Ник.
Она вряд ли бы сумела оставаться такой, окажись на его месте.
– Бесплатно переделывать недельную работу – тоже не самое приятное занятие, мэм, – решила вступиться за Ника Дейзи.
Он еще сильнее сжал ее руку, как бы прося не нагнетать обстановку.
– Это действительно очень неудобно для всех, – закончила Дейзи и незаметно высвободила руку.
Хелена пронзила ее ледяным взглядом голубых глаз:
– Вам виднее, девушка. Только в нашем районе такие вещи обычно не случаются, это я вам могу сказать точно.
Дейзи рассмеялась, не в силах сдержать себя:
– Пасифик-Хейтс, конечно, нельзя назвать трущобами, миссис Моррисон, но я, как человек, четыре года прослуживший офицером полиции, могу вас заверить, что преступление может совершиться в любом районе.
– Может, мы начнем, пока не ушло солнце? – предложила миссис Моррисон, всем своим видом показывая, что не желает больше разговаривать с плохо воспитанной молодой особой, которая еще к тому же не умеет одеваться сообразно случаю. – У меня назначена еще одна встреча в двенадцать сорок пять.
«Да, черт возьми, – язвительно подумала Дейзи, – какой ужас, если тебе придется опоздать наттримерку очередного вечернего наряда!» Она не могла понять, почему миссис Моррисон просто не перенесла встречу, если лишние пятнадцать минут оказались такой проблемой.

