Устать друг без друга - Элен Алекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Александр выигрывал уже вторую партию, когда в особняке Грега Бенито раздался телефонный звонок.
Один из охранников Грега Бенито взял трубку и тут же отодвинул ее от уха. Слишком уж громко почтенный сэр Валентино начал ему объяснять, что он с ними всеми сделает, если они немедленно не отдадут ему его любимого Александра.
– Ну что, – спросили охранника, державшего телефонную трубку, другие охранники, – кто там, уж не сэр ли Валентино?
– Он самый и есть, – ответил охранник, державший на почтительном расстоянии от уха телефонную трубку.
– И он тебе, наверное, рассказывает, – сказали остальные охранники, – что он со всеми нами сделает, если мы не отдадим ему его драгоценного Александра?
– О, – сказал охранник, державший телефонную трубку, – он подорвет нас вместе с нашим злополучным домом.
– И как это поможет его драгоценному Александру? – сочувствующе спросили другие охранники.
– Видимо, он надеется на чудо, – сказал охранник с телефонной трубкой.
– Дайте мне трубку, – сказал Александр.
Охранники переглянулись, подумали и решили дать Александру поговорить с сэром Валентино. Ведь никому ничем это, в общем-то, не грозило.
Охранник с телефоном подошел к Александру и приставил к его уху телефонную трубку.
– Сэр, – сказал Александр, – я рад слышать вас.
– Александр, – расчувствовался сэр Валентино, – ты уж прости меня, что все так получилось, вообще-то я не такую готовил тебе встречу после столь долгого твоего отсутствия.
– Ничего страшного, сэр, – сказал Александр, – я доиграю тут пару партий и буду собираться домой, идет? Тем более что мне сегодня, кажется, везет.
– Но я могу сейчас же за тобой приехать, Александр, – сказал сэр Валентино, – ты же знаешь, что мне это ничего не стоит.
– Сэр, – сказал Александр, – я вовсе не хочу, чтобы к концу этой ночи два самых видных семейства города порушили этот самый город до конца.
– Что ты имеешь в виду, Александр, – удивился сэр Валентино, – разве в городе уже что-то разрушено?
– Забор, сэр, – сказали охранники сэра Валентино, которые стояли во время разговора в комнате и готовились к самому худшему.
Ведь сэр Валентино попал в дом с обратной его стороны, и свою разрушенную ограду он еще, к сожалению, не видел.
– Какой забор? – не понял сэр Валентино.
– Ваш забор, сэр, – скорбно сказали охранники сэра Валентино, – ваша ограда, ваша великолепная ограда.
– И где же моя ограда? – спросил сэр Валентино.
– Ее больше нет, – сказали охранники, – вернее, частично нет, но утром мы все восстановим, уверяем вас.
– Александр, ты видишь, с кем мне приходится жить и работать, – сказал в трубку сэр Валентино, – какое счастье, что ты приехал, Александр, я обещаю тебе, что не буду ничего рушить в этом городе, а когда появится Грег, я заберу тебя домой мирным путем переговоров, хорошо?
– Хорошо, сэр, – сказал Александр.
Вскоре Грег действительно появился в городе. Он был задумчивый, загадочный и даже отказался от пива, любезно предложенного ему заботливыми охранниками.
Лаура увидела с крыши его машину и спустилась вниз.
– Лаура, – печально сказал Грег, – я рад, что ты не спишь.
И Грег обнял свою Лауру за плечи.
– Что с тобой, Грег, – сказал ему Лаура, – ты даже не ругаешь меня за то, что я не сплю?
– Не ругаю, – сказал Грег.
– И за то, что я попалась этому противному сэру Валентино? – спросила Лаура.
– Да, – сказал Грег, – и за это тоже не ругаю.
– Здорово, – сказала Лаура.
– Ага, – сказал Грег, – а еще я перепишу на тебя все наше состояние.
– А ты что, – спросила Лаура, – сам-то помирать собрался?
– Ага, – сказал Грег.
– Ну ты даешь, – восхищенно сказала Лаура, – совсем с ума сошел, а как же я?
– Что – ты? – спросил Грег.
– Как я без тебя жить буду? – сказала Лаура.
– А ты скоро станешь взрослой, – сказал Грег, – и тебе будет совсем не до меня.
– Это как? – спросила Лаура.
– Очень просто, – сказал Грег, – в твоей взрослой жизни просто не найдется для меня места и времени, настолько тебя поглотят совсем иные радости, проблемы и заботы.
– А разве так бывает, – сказала Лаура, – чтобы самым близким людям в нашей жизни вдруг не нашлось места?
– Бывает сплошь и рядом, – сказал Грег и повел Лауру в дом.
– Там у тебя пленник, – сказала Лаура.
– Пленник, – сказал Грег, – это интересно.
– И ты его сейчас же отпустишь, – сказала Лаура.
– Отпущу? – сказал Грег. – Да что ты говоришь?
Они вошли в большую комнату. Охранники тут же вскочили со своих мест, и Грег увидел Александра.
Александр сидел, положив ногу на ногу. Его совсем не смущала ситуация, в которой он находился.
Он был одним из тех людей, чье достоинство не ущемлялось никакими ситуациями.
– О, Александр, – сказал Грег, – а я-то думал, что бы меня сейчас больше всего устроило? А оказывается, это именно то, что ты коротаешь свое время на моем любимом стуле.
– Ну, – сказал Александр, – думаю, то, что я коротаю на твоем стуле свое драгоценное время, тебе уже вряд ли чем поможет.
– Кто знает, – сказал Грег, – может, и поможет.
Лаура молча стояла у стены и смотрела то на Грега, то на Александра.
– Словом, я рад приветствовать тебя в своем доме, – сказал Грег Александру.
– Но, к сожалению, я у тебя слишком засиделся, – сказал Александр, – а у меня сегодня еще много дел.
– Прямо сегодня? – сочувствующе спросил Грег. – Но я все-таки надеюсь, что уж несколько-то минут для старого приятеля у тебя все же найдется?
– Несколько минут найдется, – сказал Александр.
– Тогда, если не возражаешь, – сказал Грег, – я сейчас же и улажу наши с тобой дела.
– Не возражаю, – сказал Александр, – а мы пока доиграем партию.
– Уверен, – сказал ему Грег, – что тебе, как обычно, везет.
– Да, – сказал Александр, – все, как обычно.
Грег подошел к телефону и стал набирать нужный номер.
Лаура же тем временем подошла к столику с напитками. Александр наблюдал за ней.
– Алло, – сказал Грег в телефонную трубку, – будьте добры, сэра Валентино.
Александр и ухом не повел в сторону Грега. Он смотрел, как Лаура среди множества фужеров выбрала себе самый-самый большой.
– Что передать? – переспросил Грег. – Передайте ему, что небеса уже разверзлись, да-да, так и передайте.
Лаура взяла фужер и прижала его к щеке. Он был холодный и приятный. Как раз то, что надо, в эту непонятную и бессонную ночь.
– Сэр Валентино, – сказал Грег в телефонную трубку, – с добрым утром, как поживаете? Все нормально? Самочувствие неплохое?
Лаура налила в свой фужер простой воды из графина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});