Двадцать лет спустя (часть вторая) - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 148. Фиваида. — Так называлась пустынная местность в окрестностях древнеегипетского города Фивы в христианскую эпоху, когда в эту местность удалялись «спасать свою душу» монахи-отшельники.
С. 161. …судьбы трех королевств. — Англии, Шотландии и Ирландии.
С. 273. Левиафан — гигантская рыба в библейских преданиях.
С. 317. «Коринфский» — коадъютор носил почетный титул «архиепископа коринфского».
С. 330. …цвета шляпы… — Намек на красную (кардинальскую) шляпу, которой домогался, но не имел, коадъютор.
С. 338. Энкелад, Бриарей — титаны античной мифологии. Аякс, Теламон — герои-силачи гомеровского эпоса.
С. 341. Иона — один из библейских пророков, спасшийся благодаря чуду, после того как провел трое суток в чреве гигантской рыбы.
С. 359. Самсон. — Речь идет о знаменитом библейском персонаже, который, в то время как жители города Газы подстерегали его с намерением убить, вышел из города, подняв городские ворота и унеся их на своих плечах.
С. 361. Цезарь… называл «нравами и местоположением» — имеются в виду «Записки о Галльской войне» Юлия Цезаря.
С. 371. Милон Кротонский — знаменитый в Древней Греции силач.
С. 373. Товий — герой одного из библейских сказаний.
С. 383. Кумская Сивилла. — Сивиллами в Древней Греции назывались пророчицы. Одной из самых знаменитых была Сивилла Кумекая; Кумы — город в Италии, где находилось святилище Аполлона.
С. 407. Кадеты. — Так назывались младшие сыновья дворянских семей.
С. 415. Эдип — один из героев древнегреческой мифологии, влюбился в свою мать и женился на ней.
Примечания
1
Отлично (ит.).
2
Черт возьми (ит.).
3
«На реках вавилонских» (лат.).
4
Короля (англ.).
5
Очень хорошо (англ.).
6
Помните! (англ.)
7
Пойдем (англ.).
8
Черт возьми (англ.).
9
По-французски слова paon (павлин) и Pan (Пан) произносятся одинаково.
10
Der Teufel — черт (нем.).
11
Немец? Отлично (ит.).