Категории
Самые читаемые

Воровская честь - Sage Hamilton

Читать онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 157
Перейти на страницу:

Эрин дала охраннику понюхать духи, которые получила от Ли. Их опьяняющий аромат был ему определенно знаком. А любые сомнения, которые у него возникли, вероятно, можно было объяснить тем фактом, что духи по-другому воспринимаются, когда они на теле. Вероятно они пахли иначе, когда были на Ли. Эрин могла и сама подтвердить это... учитывая весьма тесный контакт, в котором была с подозреваемой. Она получила достаточное количество наглядных примеров этому во время ее Пуэрто-риканских приключений с Ли, когда лично вдыхала запах ее духов.

"Но все эти совпадения указывают на нашу маленькую очаровательную девочку. Правда все это не пройдет в суде, но все-таки это наводит на вопросы".

"Макнейл, моя работа заключается не в том, чтобы упекать кого-то в тюрьму и предоставлять неопровержимые обвинения. Я оставляю это вам, парни", - произнесла Эрин с ухмылкой. Им без сомнения потребуется чертова уйма времени, чтобы надеть на Ли наручники. - "Я здесь просто для того, чтобы найти рубин".

"Ну, мы арестуем всякого, у кого ты найдешь тот рубин", - добавил Макнейл.

"Так ты признаешь это... "

"Признаю что?"

"Я нужна вам, чтобы найти рубин, поскольку только тогда вы сможете осуществить свой арест".

"Не переиначивайте мои слова, мисс Брэдшоу".

"Нисколько... Я всего лишь переделываю их на свой вкус", - произнесла Эрин, задумчиво улыбаясь. Ее последние слова прозвучали как нечто подобное тому, как ответила бы Ли. Да... эта женщина становится близка мне... в прямом и переносном смысле...

"Плевать!" - вспылил Макнейл, но сразу же усмехнулся. - "В любом случае... я должен идти. Но спроси за меня у Ленни, как ему Лас-Вегас?" - и, развернувшись, ушел, чтобы поговорить с одним из своих коллег.

Эрин окинула комнату взглядом и увидела Ленни, стоявшего недалеко от выхода. Она подошла к нему и протянула руку.

"Ленни, я хочу поблагодарить вас за то, что пришли сюда сегодня".

"Ну что вы", - ответил тот, широко улыбаясь, и энергично пожал ей руку.

"Итак, Ленни, как вам Лас-Вегас?" - спросила Эрин, провожая его к выходу из участка.

"Замечательно... Я выиграл десять тысяч", - широко улыбнулся охранник и надел шляпу на голову.

"Повезло же вам..."

"Да ... сначала я выиграл поездку в Лас-Вегас, а уже там десять тысяч..."

"Вы выиграли поездку?"

"Да... через пару дней после того, как мне досталось на орехи от вашего окаянного вора, мне позвонили и сказали, что я выиграл полностью оплаченную поездку в Лас-Вегас. Ну, вы знаете, пока вы делаете ставки... напитки за счет заведения. И там я встретил эту шикарную даму, выступающую в шоу..."

"Прекрасно, Ленни". - Эрин был не интересен его рассказ о танцовщице по имени Лолита. - "Кстати, как называется это казино? "

"Palms Martin", - бросил он напоследок, покидая участок.

* * *

"Ты сегодня полна энергии ", - проворчал Гарри, стараясь изо всех сил блокировать очередной из ударов Ли.

Их совместная тренировка по кикбоксингу продолжалась уже, по крайней мере, минут двадцать. За это время Гарри успел обратить внимание, что сегодня Ли выкладывается несколько больше, чем обычно. Не раз он едва не заработал фингал под глазом, который определенно не придал бы ему очарования во время ближайшего появления в суде этим днем.

"Ты думаешь?" - отозвалась Ли, перед тем как с размаху врезать ему справа, едва не задев при этом его нос.

"Да. Если ты продолжишь в том же духе, мне может понадобиться пластический хирург ", - сумел предупредить Гарри до того, как темноволосая женщина предприняла комбинацию ударов, закончившуюся пинком ногой.

"Держись, Гарри, я только начала". - ехидно улыбнулась Ли, подпрыгивая на носочках. - "Прекрати быть таким неженкой", - произнесла она, похлопывая перчаткой о перчатку.

"Прекрасно, мисс Джекки Чан, но кто будет защищать вас от моего громкого судебного процесса, если я буду лежать в больнице", - парировал он наряду с несколькими собственными ударами.

Ли сбросила перчатки и рассмеялась.

"Хороший аргумент".

"Так, что происходит?"

"Не знаю... Скажем, в эти дни я просто готова взорваться от переполняющей меня энергии". - Она подняла бутылку с водой и сделала глоток.

"Никого не удалось подцепить, да?" - многозначительно пошевелил бровями Гарри.

Ли поперхнулась водой.

"Что прости?"

"Ну, просто ты кажешься расстроенной".

"И ты тут же предположил, что виной тому отсутствие секса в моей жизни. Черт побери, Гарри, я управляю огромной компанией, почему это не может быть причиной?"

"Думаю, может. Но ты же знаешь, прошла уже пара недель, с тех пор как ты рассталась с Брентом".

"Гарри! Твоя жена знает, насколько сильно тебя интересует моя сексуальная жизнь?"

"Ты шутишь?" - рассмеялся тот. - "Ты же постоянная тема наших разговоров. Кстати, ее все еще интересует, правдивы ли те сплетни о тебе и Бене Аффлике".

Ли тут же рассмеялась.

"Скажи своей жене, пусть не верит всему, о чем читает в газетах, иначе ей придется найти другую крестную для младенца, которого вы оба задумали привести в наш мир".

"Найти кого-то еще? Я так не думаю... И лишить моего ребенка чести иметь в качестве крестной матери современную миллиардершу, Питера Пэна в женском обличье и с черным поясом... исключено".

Ли была польщена, когда ее адвокат, а к тому же и хороший друг, попросил ее быть крестной матерью своего первенца, который должен был появиться на свет через два месяца.

"Я чувствую, в том описании где-то присутствует комплимент..."

"Однако, Ли, было бы неплохо, если бы ты не была за решеткой к тому времени, когда Синди родит ребенка и нужно будет его крестить".

"Я за решеткой? Разве я плачу тебе не за то, чтобы ты следил, чтобы этого никогда не случилось?"

"Ли, я этим только и занимаюсь". - Гарри сел и тоже потянулся за бутылкой воды.

Ли приподняла бровь и слегка нахмурилась.

"Почему у меня такое чувство, что сейчас мне прочтут лекцию?"

"Может потому, что это так и есть, Ли Антуанетта Синклер".

"О... мое полное имя ... это должно быть серьезно". - Она тоже присела, ожидая предстоящего нагоняя.

"Мое первое опасение можно выразить в двух словах..."

"Позволь мне угадать..." - прервала его Ли, распознав хорошо знакомый тон Гарри, - "Тони Моролто".

"В самое яблочко!"

"Гарри, мы уже говорили об этом. Тони мой хороший друг".

"С весьма противозаконной деятельностью... "

"Все чем занимается или не занимается Тони, чтобы заработать себе на жизнь, не имеет ко мне никакого отношения. Понятно?"

"Можешь продолжать так думать, но есть много других, кто полагает, что вы, ребята, тайно повязаны в делах, если ты понимаешь, о чем я говорю".

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 157
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Воровская честь - Sage Hamilton торрент бесплатно.
Комментарии