Том 11. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1894-1909 - Марк Твен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стр. 402. ...баронет из Хобокена? Как это может быть? — Хобокен — город в штате Нью–Джерси. Никаких титулов в США, как известно, нет.
Сэнди–Хук — мыс к югу от Нью–Йорка.
Любознательная Бесси (Little Bessie would Assist Providence), 1909. — Один из диалогов между любознательной девочкой и ее мамой, которые Твен писал в 1909 году и не предназначал для печати. Опубликован в качестве приложения к биографии Твена, написанной его литературным секретарем, а позднее — литературным душеприказчиком А. Б. Пейном (1912). С этого текста и сделан перевод.
Басня (A Fable), 1909.
ПУБЛИЦИСТИКА
Любопытная страничка истории (A Scrap of Curious Hisotory), 1894. — Впервые напечатано в 1914 году.
Стр. 421. ...президент Французской республики. — Французский президент Сади Карно был убит в 1894 году в Лионе итальянским анархистом Казерио.
Литературные грехи Фенимора Купера (Fenimore Cooper's Literary Offenses), 1895.
Моя первая ложь и как я из нее выпутался (My First Lie, and How I Got out of It), 1899.
Стр. 446. Мистер Чемберлен — Джозеф Чемберлен (1836— 1914), английский министр колоний в период англо–бурской войны.
Стр. 451. Карлейль Томас (1795—1881) — английский историк и философ, один из любимых писателей Твена.
«Повергни истину — она восстанет» — строка из стихотворения «Поле битвы» американского поэта Брайанта (1794—1878).
Стр. 452. ...знаменитого случая, когда Джордж Вашингтон сказал правду... — ссылка на хрестоматийный рассказ о детстве первого американского президента: получив в подарок топорик, маленький Джордж Вашингтон срубил вишневое деревце, а затем, хоть и знал, что его ждет наказание, сознался в своем проступке отцу, добавив, что не может лгать.
...как сказал Мильтон... — шутка Твена: «Песня последнего менестреля» — поэма Вальтера Скотта.
С точки зрения кукурузной лепешки (Соrn–Pone Opinions), 1900. — Впервые напечатано в 1923 году.
Стр. 460. ...что в серебре — спасение... — В предвыборной борьбе между Брайаном (от демократической партии) и Мак–Кинли (от республиканской), закончившейся в 1897 году избранием Мак–Кинли на пост президента США, Брайан выступал как сторонник биметаллизма, то есть неограниченной чеканка серебряной монеты наряду с золотой. Республиканцы же ратовали за сохранение одной, золотой валюты.
Китай и Филиппины (China and the Philippines), 1900.— Речь на обеде в гостинице Уолдорф–Астория в Нью–Йорке. Обед был устроен в честь Уинстона Черчилля, незадолго до того возвратившегося из Южной Африки, где он был в качестве военного корреспондента.
Соединенные Линчующие Штаты (The United States of Lyncherdom), 1901. — Впервые напечатано в 1923 году.
Стр. 467. Савонарола (1452—1498) — итальянский монах– доминиканец, бесстрашный обличитель церковных и политических нравов. Был сожжен на костре как еретик.
Стр. 468. Хобсон Ричмонд Пирсон — офицер флота США, во время испано–американской войны 1898 года затопивший угольное судно «Мерримак» у входа в бухту Сантьяго (Куба), в надежде запереть в бухте испанский флот.
О патриотизме (As Regards Patriotism), 1900 (?).— Впервые напечатано в 1923 году.
Стр. 473....два–три года тому назад... — то есть когда английское правительство готовило войну в Южной Африке, а правительство США — на Кубе.
Стр. 473. Мексиканская война — захватническая война 1846—1848 годов, в результате которой США за 18 миллионов долларов приобрели у Мексики Техас до Рио–Гранде, а также территорию нынешних штатов Нью–Мексико, Невада, Аризона и Калифорния.
Человеку, Ходящему во Тьме (То the Person Sitting in Darkness), 1901.
Стр. 475.Ист–Сайд — район Нью–Йорка, в то время населенный преимущественно беднотой.
Стр. 477. «Боксеры» — участники восстания 1901 года в Китае. Это восстание, порожденное ненавистью китайского народа к иностранным державам, поделившим Китай на «сферы влияния» и покушавшимся на его суверенитет, было жестоко подавлено объединенными военными силами Англии, Японии, Франции, Германии и царской России.
Стр. 478. ...учебник истории Маколема — вымысел Твена (см. его памфлет «Моим критикам–миссионерам»).
Стр. 482. ...эта война... — англо–бурская война 1899—1902 годов, развязанная английским империализмом против южноафриканских республик с их богатейшими золотыми и алмазными россыпями.
Стр. 486. ...наш главный игрок... — президент США Мак– Кинли.
...«выстрел на весь свет»... — слова из стихотворения американского поэта Эмерсона «Конкордский гимн», в котором он воспел первых борцов за американскую независимость.
Стр.487. Дьюи — американский адмирал Джон Дьюи (1837— 1917) во время испано–американской войны командовал военно– морскими силами США и в мае 1898 года потопил испанский флот в Манильской бухте на Филиппинах.
Стр. 489. Агинальдо Эмилио — руководитель филиппинского восстания против испанского господства, с 1899 года — президент Филиппинской республики; в 1901 году был обманом захвачен в плен американцами и вынужден капитулировать (о нем см. памфлет «В защиту генерала Фанстона»).
Стр. 491. ...откупить у Испании оба эти призрака. — По Парижскому миру (декабрь 1898 г.) Филиппины были «уступлены» Испанией США.
Стр. 492. Китченер Горацио (1850—1916) — английский маршал. В 1898 году, командуя англо–египетской армией, жестоко подавил народное движение в Судане; во время англо–бурской войны командовал английской армией в Южной Африке.
Макартур Артур (1845—1912) — один из генералов американской армии на Филиппинах. После захвата американцами Филиппин был там военным губернатором.
Стр. 494. Гражданская комиссия — американская комиссия, состоявшая из бизнесменов и профессоров, была послана на Филиппины после их присоединения к США для установления контакта с филиппинской буржуазией.
Крокер Ричард — один из заправил нью–йоркской организации демократической партии, которого Твен в том же 1901 году публично обвинил в коррупции.
Моим критикам–миссионерам (То my Missionary Critics), 1901.
Стр. 499. Сэр Роберт Харт (1835—1911) — в течение 50 лет был главным инспектором морских таможен в Китае.
«...обирать египтян» — цитата из библии.
В защиту генерала Фанстона (A Defense of General Funston), 1902. — В американские собрания сочинений Твена не вошло. Перевод сделан по журналу «Норе Америкен ревью», май 1902 года.
Стр. 516. ...знаменательная дата... — день рождения Джорджа Вашингтона.
Стр. 519. ...целое столетие — без одного года. — Вашингтон умер в 1799 году, а через 99 лет началась империалистическая война США против Испании.
Стр. 520. Грант Улисс (1822—1885) — командующий армией северян в Гражданской войне и президент США в 1869—1877 годах, один из любимых героев Твена.
Стр. 524. Наш президент... протянул руку своему убийце...— Президент Мак–Кинли был убит в г. Буффало в сентябре 1901 года.
Стр. 530. Самар — самый восточный из крупных островов Филиппинского архипелага.
Вейлер Валериано (1839—1930) — испанский генерал, в 1895—1897 годах — губернатор Кубы.
Невероятное открытие доктора Лёба (Doctor Loeb's Incredible Discovery), 1902. — Впервые напечатано в 1923 году.
Стр. 532. Лёб Жак (1859—1924) — немецкий ученый; с 1891 года работал в США в области экспериментальной биологии.
Стр. 533. Пристли Джозеф (1733—1804) — английский священник–диссидент, химик и физик; открыл кислород; подвергся преследованиям как еретик и вольнодумец и был вынужден эмигрировать в США.
...над молодым врачом (как его звали?..). — Имеется в виду венгерский врач Земмельвейс (1818—1865), работавший в Вене. В результате конфликта с коллегами вынужден был покинуть клинику и уехать в Будапешт, где ому поставлен памятник с надписью «Спасителю матерей».
Дервиш и дерзкий незнакомец (The Dervish and the Offensive Stranger), 1902. — Впервые напечатано в 1923 году.
Доброе слово Сатаны (A Humane Word from Satan), 1905.
Стр. 541. Рокфеллер Джон Д. (1839—1937) — нефтяной магнат, основатель одной из крупнейших корпораций США — «Стандард–Ойл».
«Совестные деньги» — деньги, которые вносят (обычно анонимно) в государственное казначейство лица, ранее незаконно присвоившие какие–то суммы или уклонившиеся от уплаты налогов.
Монолог царя (The Czar's Soliloquy), 1905. — В американские собрания сочинений Твена не вошло. Перевод сделан по журналу «Норе Америкен ревью», март 1905.
Стр. 544. Тейфельсдрек — герой романа–памфлета Карлейля «Sartor Resartus» («Перекроенный портной», 1833), профессор, немец, автор труда «Одежда, ее происхождение и влияние».
Стр. 547. Бобриков Н. И. — с 1898 года финляндский генерал–губернатор, фактически упразднивший финляндскую конституцию; был убит в 1904 году террористом Евг. Шаумяном.