Тень Радуги - Антонина Клименкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Душа возвратилась в тело с дикой болью, как отдается тетива натянутого лука... Со сдавленным стоном Иризар отпустил графа. Гилберт выпрямился, вздохнув с облегчением.
— Хоть на что-то этот чертов монах пригодился, — пробормотал демон. Гилберт обернулся, не расслышав. Иризар усмехнулся, но не стал говорить, чью жизнь он только что влил в его вены. — Исвирт высосала твои силы, теперь ей осталось забрать только твое тело. И почему тебя? Ты не единственный отпрыск королевских кровей. Почему бы ей не возродиться в теле принцессы? Даже твоя мать подошла бы ей больше!
— Не смей даже говорить об этом, — оборвал его граф. Пусть и сказанные в шутку, эти слова покоробили.
Гилберт вышел из комнаты, едва не столкнувшись в дверях с ведьмой.
Гортензия не решалась переступить порог. Незаметно поднявшись, она не пряталась, но не спешила вмешиваться. То, чему она стала случайной свидетельницей, поразило ее. Демон, создание тьмы и черного колдовства, чуждый жалости или милосердию, незнакомый с человеческими чувствами, добровольно принимал на себя боль, излечивая раны своего хозяина? Гортензия не верила собственным глазам. Она проводила взглядом графа, видела, как тот быстро сбежал по ступенькам вниз — как будто недавно вовсе не он истекал кровью.
Нетвердым шагом порог переступил демон. Сверкнул на Гортензию насмешливым переливчатым взглядом.
— Ведьмы, похоже, в наше время совсем лечить разучились, — скривил он побелевшие губы в улыбке. — Вместо своих зелий всё рвутся с чудовищами сражаться?
— Уж извините — сделала, что смогла! — вскинула подбородок Гортензия, затопала по лестнице. — Кстати, ты забыл упомянуть еще одного королевского отпрыска!
— О ком это ты, фея? — равнодушно отозвался последовавший за ней демон.
— О принце Лорене! — заявила ведьма, распахнув входную дверь, сбежав с крыльца. Она говорила громко — пусть все слышат! — Признавайся немедленно! Ты ведь не убил его? Ты превратил принца в это чучело? — и она ткнула пальцем в сторону Мериана.
— Это правда? — напряженно спросил Гилберт.
— Да, — спокойно кивнул демон. — Как ни неприятно мне это признать, но ведьма права.
Гортензия достала амулет, полученный в подарок от княжны Беатрикс, и демонстративно приблизила его к Мериану. Все, в том числе принцесса Адель, стали свидетелями превращения: рыжеватые волосы посветлели да золотистого оттенка, конопатое курносое лицо заострилось, проявились благородные черты, даже форма глаз изменилась!
— Что? Что такое? — настороженно заоглядывался Мериан, не понимая, отчего все вдруг уставились на него.
Однако превращение оказалось неполным и недолгим. Гортензия видела напуганного парня словно через марево жаркого колышущегося воздуха. Адель вскрикнула, не смея поверить своим глазам.
Но колдовства хватило лишь на пару мгновений — амулет в руке ведьмы обуглился и почернел.
Иризар не прятал довольной улыбки. Изготовленный лучшим придворным колдуном амулет оказался бессилен против его проклятья. Ведьма едва поборола искушение влепить ему пощечину.
— Что это значит? — потребовал ответа граф.
— Не мне вам объяснять, до чего люди изменчивые создания! Сегодня прикажите убить — завтра пожалеете. Да, я не стал убивать принца, как мне было приказано. Вместо этого я изменил его внешность. Я сделал его полной противоположностью себя прежнего. Так чтобы никому и в голову не пришло заподозрить в нем сына короля. И вдобавок лишил памяти.
— Полной противоположностью? — зашипела в злости ведьма. — Что ж ты его женщиной не сотворил?!
— Извини, фея, в спешке не догадался.
— И как теперь прикажешь его расколдовывать? — поинтересовалась она.
— Никак, — невозмутимо ответил демон. — Я добросовестно выполнил работу. Снять проклятье невозможно, пока я жив.
— То есть Мериан... Тьфу! Принц Лорен вынужден будет носить эту личину до самой старости? До своей старости, до своей смерти — ибо демоны не стареют и не умирают по доброй воле?!
— Именно так, фея. — И одарил ее самой лучезарной улыбкой.
Гилберт ощутил на себе быстрый насмешливый взгляд. Пусть он промолчал, но кажется, демон без труда прочел его сбивчивые мысли. Да, как его хозяин, граф может приказать ему умереть. Но даже ради принцессы, сейчас потерявшей дар речи, ради восстановления справедливости — Гилберт этого не сделает. И он догадывался, что Иризару это известно — и понимал, насколько эти душевные муки демона забавляют. Гилберт чувствовал, как вновь в груди сжимается огненный комок вины, опаляя и без того ноющее сердце...
— Так значит, Мериан вправду принц?! — восторженно завопила Фредерика. — Вот здорово! У нас есть свой собственный, настоящий принц! Теперь мы настоящий дракон!
— Глупышки, — умилилась Сильг.
— Если все вопросы закончились, можем отправляться, — объявил Иризар, подталкивая своего господина к лошадям.
— Погоди... — пытался собраться с мыслями граф.
— Да, я уже всё понял! Но не хочешь же ты немедленно отправиться сражаться с Исвирт? — уточнил демон насмешливо. — Не стоит ли прежде хорошо обдумать план и стратегию? Что ты сейчас сможешь? Да и принцессу с собой тащить не очень-то удобно. Как заботливому жениху, тебе следует в первую очередь подумать о ней, отвезти ее в безопасное место.
— Но...
— Ведь она не поедет никуда без тебя, — ухмыльнулся демон.
— Не поеду! — подтвердила Адель, не вполне понимая, но цепляясь за эту возможность оградить любимого от опасности.
— Ты прав, — согласился Гилберт со вздохом. Снова за него кто-то всё уже решил! — Нужно найти способ закрыть проход в иной мир. Пока Исвирт его держит, нам не очистить город. И даже в эту дохлую нежить мертвым колдунам не составит труда вселить новых голодных духов, — он взглянул на лежащих на мостовой чудищ.
— Совершенно верно! — Не теряя времени, демон подсадил хозяина в седло. — Только запечатать проход, это не самое сложное.
Иризар открыл седельную сумку, принялся искать что-то. Попавшиеся ему сперва две совершенно одинаковые короны досадливо надел на руку, чтобы не мешались — и вытащил потрепанную, с обугленным на углах переплетом книгу. Раскрыв на заложенной странице, ткнул пальцем в неровные строчки:
— Вот, посмотри. Не правда ли, полезная книженция? Помнишь того отшельника, который на старости лет потерял из-за тебя голову? Его наследство! Не зря я рисковал своими волосами, когда полез в огонь за этим манускриптом.
Но граф смотрел не на книгу, а на короны, так непочтительно висевшие на локте демона.
— Это подделки! — удивленно определил он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});