Николай II (Том I) - А. Сахаров (редактор)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
412
Гобой – музыкальный инструмент из группы деревянных духовых, непременный участник военных оркестров, а также ансамблей, сопровождающих оперные и балетные спектакли.
413
Вот порода мужчин, которая глубоко меня возмущает (фр.).
414
Я всегда терпеть не мог (фр.).
415
Вечный припев (фр.).
416
Откуда она откопала своего жандарма? (фр.).
417
Бьюсь об заклад (фр.).
418
Пикет – род карточной игры.
419
Бедняга, я от него узнала такие вещи!.. (фр.).
420
Представьте, у него только что сманили жену, а она, говорят, настоящая красавица… (фр.).
421
Какая тоска эти излияния! (фр.).
422
Если бы вы только знали, кто соблазнитель (фр.).
423
Ещё куда забавнее!.. (фр.).
424
Четырнадцать, пятнадцать… С полуимпериалами их всего девятнадцать! (фр.).
425
Значит, весь иконостас? (фр.).
426
Ектенья – здесь употребляется в переносном значении, применительно к иерархии членов царской семьи.
427
Автор несколько сужает обязанности Николая до его восшествия на престол. Наследник цесаревич, кроме командования батальоном в лейб-гвардии Преображенском полку, участвовал в заседаниях Государственного совета и Комитета министров (с 1889 г.), а также знакомился с различными областями России, сопровождая Александра III в его многочисленных поездках по стране.
428
Текст либреттиста (либретто написано самим композитором, А.С.Даргомыжским).
429
Разве она не прелесть? (англ.).
430
Живой портрет Гейнсборо (англ.).
431
Так что же, Никки? (англ.).
432
Сначала дай решить, куда девать теперешнего командира (англ.).
433
А как с его прострелом, полегче? (англ.).
434
Слава Богу, он как будто меньше страдает… (англ.).
435
Фортиссимо – музыкальное форте (сильно, громко) в превосходной степени – очень сильно.
436
Я жду вас (фр.).
437
Печальное признание (фр.).
438
Ну что, ротмистр, сегодня вам жизнь улыбается? (фр.).
439
Мы рискуем пропустить гвоздь вечера (фр.).
440
Имеются в виду графические «архитектурные фантазии» итальянского гравёра Пиранези (1720 – 1778), поражающие грандиозностью пространственных построений.
441
Шугай – род короткополой кофты с рукавами, с отложным круглым воротником и с застёжками, с перехватом в талии и с ленточной оторочкой вокруг.
442
Бенефициантка – актриса, в пользу которой даётся бенефис.
443
Аванложа – небольшое помещение перед входом в театральную ложу.
444
Какая приятная неожиданность! (фр.).
445
Я стушёвываюсь перед магом и волшебником по земледелию (фр.).
446
Я жажду расспросить вас подробнее насчёт пресловутого (фр.).
447
Надеетесь ли вы, ваше превосходительство, этим способом в корне подорвать революцию в России? (нем.).
448
Ваши глаза подобны глубоким колодцам с чистой студёной водой, в которых по ночам любуются собой звёзды… (фр.).
449
Позвольте, дорогой коллега… (фр.).
450
Колонизировать обозначает нечто совсем иное. Являешься в независимую страну, ущемляешь всесильного временщика или всесильную фаворитку, рассовываешь подачки местным сановникам и в один прекрасный день – хлоп! – проглатываешь, как бутерброд, всё, что глаза прельстило… (фр.).
451
Отруб – земельный участок, выделявшийся с 1906 г крестьянину из общественных земель в личную собственность при выходе его из общины.
452
Ваш покорный слуга, сударыня (фр.).
453
Это не по моей части… (фр.).
454
Европеец испытывает ту же потребность менять женщин: он попросту придаёт своему многожёнству более скрытую форму (фр.).
455
Но на сей раз это очень серьёзно (фр.).
456
У меня идея. Обратимся за компетентной помощью к графине Броницыной (фр.).
457
Он?.. Это всему венец! Нет, что за история… (фр.).
458
Останьтесь-ка здесь с нами (фр.).
459
Речь идёт о посещении Франца-Иосифа (1830 – 1916) Фердинандом I (1861 – 1948), герцогом Кобургским, болгарским князем (с 1887 г.).
460
Синкопа – пропуск сильной доли такта, переносит ритмический упор на предшествующую слабую долю и этим нарушает плавность ритма. Создаётся ритмический перебой, вносящий в музыку остроту и взволнованность.
461
Почему мы до сих пор не добрались до пресловутого полонеза? (фр.).
462
«Жизнь за царя» (1836) – опера М.И. Глинки (1804 – 1857).
463
Так, значит, сегодня идёт не «Жизнь за царя»? (фр.).
464
Поэма Пушкина. Я совсем запуталась… (фр.).
465
Тот же, в сущности, «обожествлённый мужик», но чуточку с наглостью (фр.).
466
Что же, великий поэт, пожалуй, был чужд монархической экзальтации Глинки. Он мог позволить себе такую, например, вольность (фр.).
467
Совсем по-русски! (фр.).
468
Бархатная книга – родословная книга знатных русских боярских и дворянских фамилий. Составлена в 1687 г. Включала «Государев родословец» 1555 – 1556 гг., родословные материалы второй половины XVI – XVII вв.
469
Во-первых, он был на четверть негр (фр.).
470
До самой смерти! (исп.).
471
Поздравляю (фр.).
472
Почему не обратился ко мне с просьбой о назначении на дипломатический пост? (фр.).
473
Имеется в виду Григорий XI (1370 – 1378). Во время войны с Флоренцией сумел сыграть на национальных чувствах, провозгласив борьбу против чужеземного французского ига; двинул наёмную бретонскую банду во главе с кардиналом Робертом из Женевы на Рим. В сентябре 1377 года кардинал Роберт устроил резню в Чезене, поднявшей патриотическое знамя против «проклятого авиньонского флага». Эта кровавая баня, связанная с именем Григория XI, увековечена флорентийским поэтом Франко Сакетти в канцоне «Папа – губитель мира».
474
Ради Бога, осторожней! (нем.).
475
Она в самом деле бледновата (фр.).
476
Cavatine – каватина – лирико-повествовательная оперная ария, отличающаяся простым песенным складом и отсутствием значительных темповых контрастов. Каватине часто предшествует речитатив. В «Русалке» за речитативом Князя следует его каватина.
477
Я к вашим услугам, в случае надобности, за кавалера. Мне необходимо исчезнуть после каватины. У меня ещё важные бумаги к подписи сегодня (фр.).
478
От этого тембра голоса меня всегда бросает в сладкую дрожь (фр.).
479
Bel canto – бельканто, особая, красочная манера пения, получившая широкое распространение в Италии с XVII в. в связи с зарождением и развитием оперного жанра. Для стиля бельканто характерны исключительная мелодическая связность, чёткость дикции, обилие виртуозных эффектов, изящество и красота звучания.