"Фантастика 2024-7". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Панарин Сергей Васильевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дурном сне не приснится, что она ему там может наговорить! И скажите на милость, кто допустил, чтобы король гулял по дворцу без охраны? Впервые я сожалела о несколько свободных внутренних традициях. Как мне уже приходилось говорить, на все время смотрин король будет представлять из себя заманчивую цель, так что одному ему лучше не ходить: девицы в последнее время ушлые.
Может, изобразить из себя защитницу королевской чести и достоинства? Я издала нервный смешок и решительно двинулась к этой парочке.
— Добрый вечер, ваше величество, — умудрилась сделать реверанс едва ли не на ходу. Кажется, начинаю приобретать навыки настоящей придворной. — Я вижу, ваш покой нарушили самым непростительным образом. Разрешите мне исправить ситуацию.
Проговорив все быстро и решительно, чтобы у монарха не осталось и шанса вставить реплику, мне удалось схватить опешившую принцессу за руку, а затем утащить ее в обратном направлении. К счастью, замешательства девицы хватило ровно до того времени, пока мы не скрылись из виду его величества. Потом она стала вырываться как одержимая, да, впрочем, так оно и было.
— Отпусти меня! — то шипела, то визжала принцесса Агнесс. — Ты хоть знаешь, кто я такая?!
— О, прекрасно знаю, ваше величество, поэтому вам придется пройти со мной.
Тащить девицу и отвечать одновременно оказалось нелегким занятием, но, к счастью, мы с ней находились в разных весовых категориях. «Эх, завтра у меня все руки будут исцарапаны, словно на меня напала стая диких кошек. Ну да ладно, главное, что проблема практически решена», — подумала я, в очередной раз уворачиваясь от острых коготков принцессы.
— Отец Игнатий, долго нам еще ждать ваших приготовлений? — нетерпеливо постукивала я туфелькой и потирала исцарапанные руки. Надеюсь, что не подхвачу никакой заразы.
— Терпение, дочь моя, — наивысшая добродетель, на все нужно время, — смиренно отвечал церковник, но от его смиренности у меня сводило скулы.
— Чем вы занимались все это время, пока мы вылавливали ваше привидение?
— Спал, дочь моя, и самому стойкому духу нужен отдых.
— Значит, спали.
— Спал.
Ну что ж, хотя бы честно.
— Николетта, — жалобным голосом позвал Кит.
— Что?
— Спаси, еще немного, и она начнет меня облизывать. — Повар изо всех сил старался держать на расстоянии вытянутой руки порученную ему для пригляда принцессу: разгулявшаяся девица так и норовила усесться к нему на колени.
— Еще днем ты жаждал женского внимания, так что грех жаловаться, правда, святой отец?
— Наши желания — наше проклятие, — продолжал сыпать выдержками из «Мудрых изречений» церковник.
— К слову о желаниях, — вспомнила я. — После обряда изгнания принцесса будет что-нибудь помнить?
— Скорее всего, да, — разочаровал меня он, — но, если хотите, мы можем это поправить.
— Ну уж нет, хватит с нас и изгнания бесов.
— Достала!
В дверь протиснулась принцесса Ядвига и помахала связкой черных свечей. Десять минут назад она провела воспитательную работу с отцом Игнатием о последствиях неверно выполненных обрядов, и, к нашему крайнему удивлению, великий экзорцист позволил ей принести неположенные по уставу церкви свечи. Может, не настолько уж он был и великим.
Я вздохнула с облегчением, и в тот же момент кто-то постучал в дверь. Мы все переглянулись.
— Леди Николетта, я могу войти? — раздался очень знакомый властный голос.
Все посмотрели на меня.
— Начинайте обряд, попробую все уладить, — с видом заправского героя бросила я, хотя у самой тряслись руки.
Взявшись за ручку двери, выскользнула наружу, постаравшись сделать так, что Пауль (ибо это был именно он!) не смог разглядеть то, что творилось в комнате. Я улыбнулась, и улыбка эта должна была выразить, что мне нечего скрывать и я, несомненно, рада встретить нашего гостя второй раз за вечер.
— Один из кочевников сказал мне, что видел, как вы заходили сюда.
— Да, тут осталась пыльная неубранная комната, — ответила я все с той же улыбкой, стряхивая несуществующую пыль с платья и настоятельно напоминая себе о необходимости взвешивать каждое слово, прежде чем его произнести. — Вам что-то понадобилось?
— Вы так и не нашли принцессу Агнесс? — напрямик спросил Пауль, так что ускользнуть от его вопроса было очень непросто.
Серые глаза наставника ни на секунду не оторвались от моего лица. Еще немного, и у меня начнется нервный тик.
— Я перестала ее искать почти сразу же после того, как встретилась с вами, — улыбнулась, мысленно приказывая себе не паниковать и, главное, перестать теребить поясок на платье. — Вы же сказали, что все вопросы можно обсудить с вами. Надеюсь, общение с королевским поваром было плодотворным?
— Вообще-то мне он показался очень странным и подозрительным.
— В этом я с вами согласна, странный тип.
— Неправда, вы так не считаете, — вкрадчивым голосом сказал Пауль.
— Хорошо, я считаю его навязчивым и наглым, так пойдет? — чуть повысив голос, сказала я, чтобы за дверью было хорошо слышно.
— Значит, принцессу вы точно не видели? — Катонец не сдавался, наверное, я где-то прокололась в своих ответах.
Пока мозг панически соображал где, за моей спиной открылась дверь и к нам вышел сэр Кит. Его довольная физиономия ничего хорошего не предвещала. Этот нахал бесцеремонно обнял меня за плечи и, наклонившись к самому уху, сказал:
— Любимая, ты долго? — потом посмотрел на Пауля, будто бы только заметил его. — Простите, но у нас еще дела.
Катонец дернул углом рта. Я залилась краской до корней волос, но вырваться из цепких объятий повара не посмела.
— Ну что ж, не буду мешать. — Наставник откланялся и поспешно удалился.
— Ты хоть думаешь, что делаешь? — Я оттолкнула рыжего так, что тот, кажется, приложился спиной о дверной косяк. — Представляешь, какие слухи поползут по замку?
— Да кому он скажет? — обиженно огрызнулся повар, потирая спину. — И вообще, я тебя спас, можно быть хоть немного благодарней!
— Я буду страшно тебе благодарна. — Угроза была тихой, но зря он не испугался.
ГЛАВА 5
Мужчины: цели и средства
— Остановите его, — страстно шептал казначей, пытаясь приноровиться к моему шагу. — Это же разбазаривание казны! Если все это не прекратить, то потом до конца года мы все будем сидеть на сухарях!
— Ну так в чем же дело? Ограничить смету определенной суммой в ваших силах. Не понимаю, чего вы от меня хотите?
Я еще больше ускорила шаг, но господин Саржо и не думал сдаваться. Несмотря на одышку, он продолжал свои пламенные воззвания.
— Только вдумайтесь: триста ладов на фейерверк! Все равно что расстрелять в воздух трехмесячный запас свечей на весь дворец! Уж я ему говорил-говорил, — казначей ухватил меня за рукав, чем окончательно лишил возможности к бегству, — но он как будто меня не слышит! Теперь уже требует денег на какие-то фонарики!
— Господин Саржо, это вы меня не слышите. Просто не давайте ему денег. — Поняв всю бесполезность своего бегства, я решила остановиться.
На этот раз виновником, пошатнувшим систему дворцовых финансов, стал добродушный сэр Мэлори. В преддверии приема по поводу смотрин церемониймейстер превратился в чудовище, тянущее из закромов казначейства нешуточные средства.
— Я не могу, его величество приказал во всем содействовать. А в растрате потом все равно обвинят меня!
— Но всему же есть разумные пределы.
— Леди Николетта, вы обязаны повлиять на сэра Мэлори!
— Что-то не припомню этого в списке своих обязанностей.
— Если так пойдет и дальше, мне придется урезать жалованье служащим во дворце.
Я потеряла дар речи от его коварства. Честно говоря, посягательств на жалованье не ожидала. И, наверное, будет бесполезно давить на жалость семью малолетними братьями да низкими доходами от поместья. На самом-то деле из будущего жалованья я просто хотела оплатить новый гардероб, но не стоит выносить на поверхность такие мелочные и недостойные цели.