Маски времени (сборник) - Роберт Силверберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы с такой легкостью разговариваете с императором, будто были знакомы с добрым их десятком, молодой человек.
Я улыбнулся. Я не сказал, что уже несколько раз мельком видел Юстиниана, что присутствовал при крещении Феодосия Второго и Константина Пятого, еще не родившегося Мануила Комнина и многих других, что коленопреклоненный я стоял в Айя-Софии недалеко от Константина Девятого не далее как вчера вечером, что видел, как Лев Исаврийский руководит уничтожением икон. Я не сказал, что был одним из многих, кто обладал ненасытной императрицей, Феодорой за пять столетий до этого. Я только застенчиво опустил глаза и произнес:
— Благодарю вас, ваша светлость.
46
Византийские званые вечера состоят из музыки, плясок рабынь, некоторой трапезы и обильных возлияний. Опустилась ночь, догорали свечи; собравшаяся здесь знать изрядно подвыпила. В сгущающемся ночном мраке я с легкостью смешался с представителями знатных родов, с мужчинами и женщинами, чьи родовые имена были Комнины, Фокасы, Склеросы, Далласины, Диогены, Ботаниатисы, Цимисхии и Дукасы. Я поддерживал самые утонченные разговоры и сам себя поразил собственной велеречивостью. Я наблюдал, как потихоньку устраиваются супружеские измены за спинами у подвыпивших мужей. Я учтиво распрощался с императором Алексеем и получил от него приглашение навестить его в Блачерны — во дворце, стоявшем у самой дороги. Я отразил выпады подруги Метаксаса Евдокии, которая слишком перепила и хотела, чтобы я по-быстрому завалил ее тут же, в одной из смежных комнат (она в конце концов наколола Василия Диогена, которому скорее всего, было лет семьдесят). Я отвечал, причем весьма уклончиво, на вопросы о своем «родственнике» Метаксасе, которого здесь знали абсолютно все, но чье происхождение было для всех полнейшей загадкой. И только через три часа после появления во дворце Дукаса я обнаружил, что наконец-то разговариваю с Пульхерией.
Мы тихонько стояли в одном из углов огромного зала. Нам светили две едва мерцающие свечи. Она казалась немного испуганной, взволнованной, даже возбужденной; грудь ее тяжело поднималась и опускалась, а над верхней губой образовалась пунктирная линия из бусинок пота. Никогда еще за всю жизнь не представала перед моими глазами такая неотразимая красота.
— Полюбуйтесь-ка, — сказала она. — Лев дремлет. Он любит свое вино больше, чем все на свете.
— Красоту он, наверное, любит еще больше, — сказал я. — Вот поэтому он окружил себя со всех сторон красотой различного рода.
— Низкий льстец!
— Нет. Я стараюсь говорить правду.
— Вам это не часто удается, — сказала она. — Кто вы?
— Маркезинис из Эпира, двоюродный брат Метаксаса.
— Мне это ни о чем не говорит. Я имею в виду, ради чего вы прибыли сюда в Константинополь?
Я набрал полные легкие воздуха.
— Чтобы осуществить свое предназначение — отыскать ту, о которой я давно уже мечтаю, ту, которую я люблю.
Такое признание проняло ее. Семнадцатилетние красавицы очень восприимчивы к подобным вещам, даже в Византии, где девушки созревают рано и в двенадцать лет уже выходят замуж.
Пульхерия разинула рот от удивления, целомудренно прикрыв ладонями высокие курганы своей груди и задрожала. Мне кажется, что даже зрачки у нее мгновенно расширились.
— Это невозможно, — сказала она.
— Нет ничего невозможного.
— Мой муж…
— Крепко спит, — сказал я. — Сегодня же… под этой же крышей…
— Нет. Нельзя.
— Не пытайся побороть судьбу, Пульхерия — от нее не спрячешься.
— Георгий!
— Нас связывают тесные узы! Такие тесные, что простираются на много веков…
— Да, Георгий!
Теперь полегче, дорогой «прапра» много раз правнучек, не болтай слишком много. Ведь это подлое времяпреступление — бахвалиться тем, что ты явился из будущего.
— Это было предопределено, — шептал я. — Иначе быть не может!
— Да! Да!
— Здесь.
— Здесь, — эхом отвечала Пульхерия.
— Скоро.
— Когда разойдутся гости. Когда Лев будет в постели. Я спрячу тебя в комнате, где ты будешь в полной безопасности… Я сама приду к тебе…
— Ты знала, что это должно случиться, — сказал я, — еще в тот день, когда мы повстречались в лавке.
— Да. Я знала. Уже тогда. Какие чары ты напустил на меня?
— Никаких, Пульхерия. Эти чары действуют на нас обоих. Они влекут нас к друг другу, они подводят нас вот к этому самому мгновенью, это они прядут нити судьбы так, что все они сходятся к нашей встрече, разрушая барьеры, которые возвело время…
— Ты говоришь так странно, Георгий. Так красиво. Ты, должно быть, поэт.
— Может быть.
— Через два часа ты будешь мой.
— А ты моя, — сказал я.
— И навсегда!
Я вздрогнул, подумав о занесенном надо мной мече патруля времени.
— На веки вечные, Пульхерия.
47
Она окликнула слугу, сказала ему, что молодой человек из Эпира, по-видимому, несколько перепил, и поэтому его надо уложить в одном из покоев для гостей. Я ей подыгрывал, ведя себя так, будто алкоголь в самом деле одурманил мои мозги. Завидев меня, Метаксас пожелал удачи. Затем при свечах я проделал длительное путешествие по извилистым коридорам дворца Дукаса, пока мне не показали просто убранную комнату в самом дальнем закутке. Низкое ложе было единственным предметом обстановки, прямоугольная мозаика в центральной части пола — единственным украшением. Через единственное узкое окно в комнату проникала полоса лунного света. Слуга принес мне таз с водой, пожелал мне хорошо отдохнуть ночью и оставил меня одного.
Я прождал целый миллиард лет.
До меня доносились отдаленные звуки пиршества. Пульхерия не приходила.
Все это шутка, подумалось мне. Розыгрыш. Молодая, но искушенная в светских шалостях хозяйка дома, решила немножко позабавиться с деревенским родственником. Это заставит меня понервничать и помучиться в одиночестве до самого утра. А затем она пришлет мне слугу, чтобы он накормил меня завтраком, и выставит вон. Или, может быть, через пару часов она велит прийти сюда одной из своих рабынь, которой будет приказано притвориться Пульхерией. Или пришлет сюда беззубую старую каргу, а гости будут наблюдать за нами через потайные отверстия в стенах. Или…
Тысячи раз я задумывался над тем, чтобы бежать отсюда. Для этого достаточно было только прикоснуться к таймеру и шунтироваться в 1204 год, где, беззащитные, спали Конрад Зауэрабенд и Пальмира Гостмэн, мистер и миссис Хэггинс и все остальные мои туристы.
Смыться? Сейчас? Когда все зашло самым благополучным образом столь далеко? Что скажет Метаксас, когда узнает, что у меня не выдержали нервы?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});