- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Соблазнить дьявола - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Скарлетт желает быть с тобой по доброй воле? — обратилась Девон с вопросом к Кормаку.
— У меня есть все основания думать именно так. Ты не представляешь, как нам здорово вдвоем. Как только мы вместе, то распускаемся, словно диковинные цветы. Жду не дождусь этого момента. Хочу ее, черт возьми! Если Скарлетт согласна, я завтра же обвенчаюсь с ней. Она станет моей герцогиней и полноправным партнером в прибыльном деле контрабандной торговли. Но если она все еще думает о возвращении в Лондон, то я своими руками задушу ее после того, как вытрясу из нее всю душу.
Девон чувствовала бремя ответственности за ожидаемое от нее решение, тяжко давившее на ее хрупкие плечики. Скарлетт заслуживала наказания по грехам своим за желание причинить ей зло, однако человеческая душа имеет право на искупление после грехопадения. Возможно, этой женщине ничего больше не нужно, кроме такого сильного мужчины, как Кормак, который сумеет управлять ее жизнью. Кроме того, Девон прекрасно знала, что никогда не сможет приговорить к смерти другого человека, а Скарлетт, наверняка, умрет, если окажется в тюрьме, все равно, на какой срок.
Надежды Скарлетт стремительно взмыли ввысь, хотя она никогда не помышляла вступить в брак с кем-то, кроме Диабло. Но Кормак предлагал ей второй шанс в жизни, причем весьма заманчивый, перед которым она не смогла бы устоять, тем более отказаться. Стоило Кормаку прикоснуться к ее телу, она чувствовала себя словно на седьмом небе. Ощущения были непередаваемыми, ни с чем не сравнимыми и щедро вознаграждались с ее стороны. Она понимала, что, стань она его женой, у нее не было бы ни желания, ни энергии, ни повода для возвращения в Лондон. Ей надоело строить из себя богатую и титулованную особу, терпеть притворство и ужимки светского общества. Кроме всего прочего, выходя замуж за Кормака, она становилась герцогиней — исполнялась ее давнишняя голубая мечта.
— Вы согласны принять условия Кормака? — спросила Девон, поворачиваясь к Скарлетт.
Царило долгое и напряженное молчание, прежде чем Скарлетт заговорила.
— Да. Если Кормак хочет меня, я — его, торговаться не собираюсь, — она повернулась к Кормаку. — Тебе будет трудно меня приручить, но обещаю восхитительные дни и ночи за твои хлопоты. Если ты все еще меня хочешь, я согласна. Становлюсь твоей супругой и партнером.
— Что скажешь, душа моя? — спросил Кит, дожидаясь окончательного решения Девон.
— Пусть Кормак забирает ее, — постановила Девон. — Желаю им счастья и удачи. Ему иначе не справиться.
Вскрикнув от радости, Кормак подхватил Скарлетт на руки, вынес из комнаты и стремительно взлетел вверх по лестнице в спальню, где заявил о своем владычестве дикой и страстной любовью.
На следующий день Кит и Девон участвовали в церемонии бракосочетания Скарлетт и Кормака. Обряд венчания вечером проводил тот же священник, который благословил у алтаря и их собственный брак. Расторопные слуги успели приготовить великолепный пир к тому времени, когда жених и невеста вернулись из церкви. Как только молодые удалились в спальню к брачному ложу, Кит и Девон, уже соскучившись друг по другу, тоже уединились.
— Ты думаешь, мы правильно сделали, не отдав Скарлетт в руки властей? — спросила Девон, раздеваясь, чтобы лечь в постель. В ее душе осталась маленькая частичка ненависти к Скарлетт, избежавшей наказания за все ее черные дела.
Кит уже разделся и нырнул под одеяло.
— Думаю, Кормаку стоит верить, если он говорит, что сможет удержать эту дикую пантеру подальше от нас, — пробормотал Кит, разволновавшись, как только увидел освобожденное от одежд тело Девон. Думать о Скарлетт ему больше не хотелось.
— Иди сюда, душа моя. Я так истосковался по твоей любви.
Трепетная Девон, сгорая от нетерпения, тут же подчинилась, радостно бросившись в его раскрытые объятия.
Часы текли незаметно, пока они занимались нежной, неторопливой любовью, не воспринимая ничего вокруг себя, целиком поглощенные друг другом. Страстное желание Девон было настолько сильным, что все ее лоно благоговейно трепетало, сердце пылало огнем всепоглощающей любви. Губы и руки Кита дарили ей ощущение упоительного экстаза. А когда она не могла больше выдерживать этой сладостной муки, он сметал последние защитные барьеры ее тела и доводил обоих до оглушительного взрыва эмоций.
В другой комнате огромного старинного замка Кормак и Скарлетт устраивали свой собственный фейерверк любви. Его благодатные семена ложились на плодородную почву восприимчивого тела Скарлетт.
Когда на следующее утро Кит и Девон собрались отправиться в путь, их вышел провожать только Кормак, лукаво подмигнувший вместо извинения за отсутствие жены. Но этот знак оказался сильнее слов. Когда уезжавшие собрали свои скудные пожитки, Кормак отвез их в карете до пустынной полоски берега, где их должны были встретить на «Дьявольской Танцовщице». Каким спокойствием повеяло при виде корабля, мирно стоявшего на якоре в укромной бухте.
Подав сигнал, они дождались посланной за ними шлюпки. Удаляясь от берега, Кит и Девон видели похожую на громадного медведя фигуру контрабандиста с улыбкой до ушей. Он махал им рукой на прощанье и, видно, был бесконечно доволен собой.
Через четыре дня они прибыли в Лондон. Нанятый экипаж отвез их в Чатем Хаус, где Девон невероятно обрадовалась, увидев отца сидящим в кресле и играющим с дворецким в шахматы. Когда Кит и Девон, счастливые и веселые, стремительно ворвались в комнату, слуга благодарно улыбнулся и тут же поспешил удалиться из комнаты, избавившись от тягостного занятия развлекать сварливого графа.
— Девон! Слава Богу! — воскликнул граф, с распростертыми объятиями приветствуя любимую дочь.
— Ах, отец, я так за тебя беспокоилась! Кит рассказал, что произошло. Как ты сейчас себя чувствуешь?
— Теперь, когда ты вернулась, — совсем хорошо, — ответил лорд Харви хрипловатым от волнения голосом. — Я-то ладно, а вот ты как? Винстона сдали властям? Я намерен ужесточить меры против него. Он оказался совершенно бессовестным человеком. Подлым и коварным. Он нарочно лгал мне. Ты сможешь простить меня, доченька?
— Винстон ввел тебя в заблуждение, отец, — успокоила графа Девон, встревоженная его изможденным видом. — Он одурачил нас обоих. Винстон был вовсе не таким, каким казался. Он…
— Девон, — предостерег ее Кит, — не обременяй своего отца бесполезной информацией. Достаточно сказать, что Винстон выехал за пределы Англии и больше не представляет для нас никакой угрозы.
Восприняв намек Кита, Девон продолжила более осмотрительно:
— Все беды позади, отец. Я здесь с тобой и своим мужем. Мы кое-что хотели бы тебе сообщить. Нечто замечательное.

