Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита (текст оригинала) - Алексей Толстой

Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита (текст оригинала) - Алексей Толстой

Читать онлайн Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита (текст оригинала) - Алексей Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

27

Г а л и ф е (1830 - 1909) — генерал, один из главных палачей Парижской Коммуны в 1871 году.

28

К о с м о п о л и т (греч. «мировой гражданин») — человек, отрицающий понятие родины и национальности, признающий себя всемирным гражданином.

29

Снайдерс Франц (1579 - 1657) знаменитый фламандский художник, друг и последователь Рубенса. Особенно известен своими натюрмортами с изображением овощей, фруктов, рыбы и дичи.

30

Н о р м а н н ы — воинственные германские племена, населявшие Скандинавию в средние века. На своих кораблях норманны совершали грабительские налеты на прибрежные города Европы.

31

З и г ф р и д ы — богатыри. герои: по имени героя германской мифологии, спасителя нации и ее богов.

32

Т а ц и т — (55-120 г. н. эры) знаменитый древнеримский историк и один из выдающихся представителей мировой литературы.

33

Т е р р а к о т а (итал. «обожженная земля») — 1) изделия из обожженной, неглазурованной глины. 2) коричневый цвет.

34

С о л ь д и (итал.) — мелкая медная монета.

35

Ф о р е с т ь е р а (итал.) — иностранка.

36

Г о г е н ц о л л е р ы — династия прусских королей(1701 по1918) иимператоров Германии (1817-1918). Наиболее известны: Фридрих II, разбитый русской армией в 1760 году. Вильгельм II, участник первой мировой войны1914-1918годов,свергнутый германским народомв1918 году.

37

Ширазские ковры — персидские ковры из города Шираза (юго-западный Иран, ранее столица Персии).

38

Около двухсот миллионов рублей золотом.

39

Демулен Камилл (1760-1794) — деятель французской буржуазной революции, журналист, памфлетист. По мере развития революции склонился к реакции и наконец примкнул к группе Дантона. Был казнен вместе с ним в марте 1794 года.

40

Д е г у с т а т о р — человек, определяющий качество продукта (вина, чая и т. д.) на вкус.

41

Постоянная стоимость золота во всем мире. Задача Гарина — обесценить золото, чтобы внести хаос среди денежных магнатов буржуазного мира и овладеть властью. (Примеч. автора.)

42

Васильевский остров — один из районов Ленинграда.

43

Т а м о ж н я (тюркс. «тамга» — учреждение, ведающее контролем над перевозкой товаров через границу и взиманием пошлины за ввоз.

44

М е к к á н о — детская техническая игра для ознакомления с механизмами; набор металлических деталей для сборки моделей.

45

Храм Диáны Эфéсской, древнеримской богини луны и охоты в городе Эфесе, славился своей архитектурной красотой, был сожжен в 356 году до н. э. греком Геростратом, который сделал это с целью прославиться.

46

С е м и р а м и д а — легендарная царица Вавилона при которой были устроены на крышах зданий так называемые «висячие сады».

47

Колосс Родосский — статуя  древнегреческого бога солнца Гелиоса, стоявшая у входа в гавань острова Родоса.

48

Эманация (лат. «радон» — газообразный продукт распада радиоактивных веществ.

49

Гомо сапиенс (лат. «человек мыслящий») — современный тип человека.

50

В и к и н г (скандинав.) — в VIII - X веках древнескандинавский витязь; часто — морской пират.

51

Около шести копеек.

52

С е к в е с т р — запрещение на частное имущество, налагаемое государством.

53

Д е в а л ь в и р о в а т ь — снизить стоимость.

54

Р е г а л и и — знаки высокого сана: королевского — корона и скипетр.

55

Этрусские амфоры.— Этруски — народ, живший в древности в Северной Италии. Найденные при раскопках в этрусских городах большие керамические вазы — амфоры — служили для хранения вина и масла и отличались своеобразной формой и украшениями.

56

П а р а б о л а — незамкнутая кривая линия. Брошенный камень летит по параболе. Многие кометы также описывают вокруг Солнца параболу.

57

Ф о н о г р а ф — первый звукозаписывающий аппарат. Записывал речь или музыку на восковые валики

58

Очевидно, двигатель воэдушного корабля работал на энергии передаваемой на расстояние, а эти проволоки были приемной антенной.

59

Циклопические стены — сохранившиеся от глубокой древности постройки из очень крупных обтесанных камней. Их монументальность образно выражается в том, что сооружение их приписывается циклопам — мифическим одноглазым исполинам.

60

А к в е д у к — (лат. «воду ведущий» ) — древнее каменное сооружение вроде моста с каналом для воды. В древности заменял водопровод,

61

Николаевский мост — теперь мост лейтенанта Шмидта,

62

Т и а р а — головной убор римского папы в виде тронной короны.

63

Б у м е р а н г — деревянное оружие австралийцев. Будучи брошен, вращается, как воздушный винт, и если не попадает в цель, возвращается туда, откуда был прошен.

64

М а р с к о м — слово, образованное по аналогии с «наркомом», то-есть комиссар Марса.

65

С а р к о ф а г — в древнем Египте гробница царей и знати, куда вкладмвался гроб с мумией. Позже — вообще парадная гробница.

Комментарии

1

Так в печатном оригинале — «шопотом» — V_E.

2

В печатном оригинале открывающая кавычка отсутствует — V_E.

3

Исправлено. В оригинале: пакет — бот.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита (текст оригинала) - Алексей Толстой торрент бесплатно.
Комментарии