Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита (текст оригинала) - Алексей Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
27
Г а л и ф е (1830 - 1909) — генерал, один из главных палачей Парижской Коммуны в 1871 году.
28
К о с м о п о л и т (греч. «мировой гражданин») — человек, отрицающий понятие родины и национальности, признающий себя всемирным гражданином.
29
Снайдерс Франц (1579 - 1657) знаменитый фламандский художник, друг и последователь Рубенса. Особенно известен своими натюрмортами с изображением овощей, фруктов, рыбы и дичи.
30
Н о р м а н н ы — воинственные германские племена, населявшие Скандинавию в средние века. На своих кораблях норманны совершали грабительские налеты на прибрежные города Европы.
31
З и г ф р и д ы — богатыри. герои: по имени героя германской мифологии, спасителя нации и ее богов.
32
Т а ц и т — (55-120 г. н. эры) знаменитый древнеримский историк и один из выдающихся представителей мировой литературы.
33
Т е р р а к о т а (итал. «обожженная земля») — 1) изделия из обожженной, неглазурованной глины. 2) коричневый цвет.
34
С о л ь д и (итал.) — мелкая медная монета.
35
Ф о р е с т ь е р а (итал.) — иностранка.
36
Г о г е н ц о л л е р ы — династия прусских королей(1701 по1918) иимператоров Германии (1817-1918). Наиболее известны: Фридрих II, разбитый русской армией в 1760 году. Вильгельм II, участник первой мировой войны1914-1918годов,свергнутый германским народомв1918 году.
37
Ширазские ковры — персидские ковры из города Шираза (юго-западный Иран, ранее столица Персии).
38
Около двухсот миллионов рублей золотом.
39
Демулен Камилл (1760-1794) — деятель французской буржуазной революции, журналист, памфлетист. По мере развития революции склонился к реакции и наконец примкнул к группе Дантона. Был казнен вместе с ним в марте 1794 года.
40
Д е г у с т а т о р — человек, определяющий качество продукта (вина, чая и т. д.) на вкус.
41
Постоянная стоимость золота во всем мире. Задача Гарина — обесценить золото, чтобы внести хаос среди денежных магнатов буржуазного мира и овладеть властью. (Примеч. автора.)
42
Васильевский остров — один из районов Ленинграда.
43
Т а м о ж н я (тюркс. «тамга» — учреждение, ведающее контролем над перевозкой товаров через границу и взиманием пошлины за ввоз.
44
М е к к á н о — детская техническая игра для ознакомления с механизмами; набор металлических деталей для сборки моделей.
45
Храм Диáны Эфéсской, древнеримской богини луны и охоты в городе Эфесе, славился своей архитектурной красотой, был сожжен в 356 году до н. э. греком Геростратом, который сделал это с целью прославиться.
46
С е м и р а м и д а — легендарная царица Вавилона при которой были устроены на крышах зданий так называемые «висячие сады».
47
Колосс Родосский — статуя древнегреческого бога солнца Гелиоса, стоявшая у входа в гавань острова Родоса.
48
Эманация (лат. «радон» — газообразный продукт распада радиоактивных веществ.
49
Гомо сапиенс (лат. «человек мыслящий») — современный тип человека.
50
В и к и н г (скандинав.) — в VIII - X веках древнескандинавский витязь; часто — морской пират.
51
Около шести копеек.
52
С е к в е с т р — запрещение на частное имущество, налагаемое государством.
53
Д е в а л ь в и р о в а т ь — снизить стоимость.
54
Р е г а л и и — знаки высокого сана: королевского — корона и скипетр.
55
Этрусские амфоры.— Этруски — народ, живший в древности в Северной Италии. Найденные при раскопках в этрусских городах большие керамические вазы — амфоры — служили для хранения вина и масла и отличались своеобразной формой и украшениями.
56
П а р а б о л а — незамкнутая кривая линия. Брошенный камень летит по параболе. Многие кометы также описывают вокруг Солнца параболу.
57
Ф о н о г р а ф — первый звукозаписывающий аппарат. Записывал речь или музыку на восковые валики
58
Очевидно, двигатель воэдушного корабля работал на энергии передаваемой на расстояние, а эти проволоки были приемной антенной.
59
Циклопические стены — сохранившиеся от глубокой древности постройки из очень крупных обтесанных камней. Их монументальность образно выражается в том, что сооружение их приписывается циклопам — мифическим одноглазым исполинам.
60
А к в е д у к — (лат. «воду ведущий» ) — древнее каменное сооружение вроде моста с каналом для воды. В древности заменял водопровод,
61
Николаевский мост — теперь мост лейтенанта Шмидта,
62
Т и а р а — головной убор римского папы в виде тронной короны.
63
Б у м е р а н г — деревянное оружие австралийцев. Будучи брошен, вращается, как воздушный винт, и если не попадает в цель, возвращается туда, откуда был прошен.
64
М а р с к о м — слово, образованное по аналогии с «наркомом», то-есть комиссар Марса.
65
С а р к о ф а г — в древнем Египте гробница царей и знати, куда вкладмвался гроб с мумией. Позже — вообще парадная гробница.
Комментарии
1
Так в печатном оригинале — «шопотом» — V_E.
2
В печатном оригинале открывающая кавычка отсутствует — V_E.
3
Исправлено. В оригинале: пакет — бот.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});