Маленький большой человек - Томас Бриджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Ты создаешь все сущее и готовишь каждому человеку его собственную судьбу. О Вездесущий, тебе ведомо, что Люди отныне пойдут по новому пути. Спасибо, что дал нам победить до того, как это случилось! Если моему народу не будет больше места на земле их предков, он все равно останется самым сильным и смелым.
…Сейчас я умру, если только Смерть примет мой вызов. Помоги же мне в последний раз!
…О великий Дух! Позаботься о моем сыне, не дай ему сойти с ума!
С этими последними словами старик лег на землю и мгновенно скончался. Солнце почти полностью опустилось за черные пики гор на западе. Я спустился вниз, к линии деревьев, и вырезал шесты для погребального помоста. Потом вернулся назад, завернул тело в красное одеяло и отдал вождю последний скорбный долг.
Минут через двадцать я отправился в обратный путь.
Вокруг сгущались сумерки.
ЭПИЛОГ
На этом месте наша история обрывается, по причине, о которой я упоминал в прологе. Жаль, очень жаль, что мне так и не удалось узнать о последующих годах жизни Джека Кребба, ведь они, как он неоднократно намекал мне, ничуть не менее интересны и поучительны, чем первые тридцать четыре. Он долго бродил по Дикому Западу, потом попал в Европу (я сам видел фотографию, сделанную в Венеции; на ней запечатлена гондола, в которой сидит Джек в компании нескольких сиу), а затем на Сандвичевы острова, или, выражаясь современным языком, Гаваи.
Судя по его собственным словам, Креббу доводилось бывать в Гватемале и Мексике, а также на Кубе. Его просто тянуло на революции и прочие заварухи политического характера.
Что я не одобряю в нем, так это оправдание насилия. Я, в конце концов, белый человек, и я верю, что, когда разум торжествует над эмоциями, лев может лежать рядом с ягненком, не трогая его. Образно выражаясь, разумеется. Но мистер Кребб долго хихикал над этим утверждением, а потом сказал:
— Да не расстраивайся, сынок, они могут лежать рядом, но только если лев будет мертвым или если менять ягненка каждые полчаса, когда лев снова проголодается.
О, Джек Кребб был циником и даже грубияном. Но давайте рассматривать его таким, каким он на самом деле и был, то есть продукт определенного места, определенного времени и определенных обстоятельств.
Должен признаться сразу и честно: я до сих пор не знаю, какая часть истории мистера Кребба достойна доверия, а какая нет. Не раз я просыпался среди ночи от жуткой мысли, что меня попросту надули, бросался к письменному столу, выхватывал из ящика рукопись и, зарывшись в справочники, энциклопедии и учебники по истории, до утра сличал события и факты.
Невозможно поверить, что на жизнь одного человека выпало столько опасностей и приключений, сколько приписывал себе мистер Кребб. В половину и то верится с трудом. Но я уверен, что и вы вслед за мной придете к следующему выводу: если принять за правду хотя бы ничтожную часть его истории, то поневоле начинаешь верить и во все остальное… В самом деле, действительно ли он знал Дикого Билла Хикока и генерала Кастера? Ответьте на это «да» или «нет»… ну что от этого меняется?
Скажу одно: я самым тщательным образом проверил все даты, места событий и имена. Ни единой ошибки мистер Кребб не допустил! Я даже отыскал следы Лавендера, вернее, не именно Лавендера, а единственного черного парня в битве при Литтл Бигхорне, который до этого действительно жил у сиу и который действительно был убит в отряде Рено. Звали его Исайя Дорман. Сержант Батс из седьмого полка — не кто иной, как сержант Эдвард Батсер, если верить спискам погибших.
И так далее… Однако одного имени я так нигде и не нашел, хотя перерыл всю прессу тех времен. Разумеется, я имею в виду самого Джека Кребба.
Ну вот, мой любезный читатель, и пришло время прощаться. Вопрос, верить или нет, я сам для себя уже решил, теперь очередь за тобой. Джек Кребб — или самый честный человек, или самый отъявленный лгун на свете. Но в любом случае да смилостивится Вездесущий Дух над его душой. И над вашей. И над моей.
Р. Ф. С.
Примечания
1
Кастер Джордж Армстронг (1839-1876) — генерал кавалерии северян. Погиб в битве с индейцами сиу при Литтл Бигхорне.
2
"Библия короля Иакова» — так называемая «официальная версия», английский перевод Библии по инициативе короля Якова I (опубликованный в 1611 г).
3
Поуп, Александр (1688-1744) — английский поэт-классицист, критик.
4
Джон Браун (1800-1859) — совершив налет на арсенал в Харперс-Ферри, пытался поднять восстание за уничтожение рабства в Вирджинии, но был ранен и взят в плен отрядом генерала Роберта Ли, судим и казнен.
5
Александр Поуп. «Опыт о критике».
6
Кит (Кристофер) Карсон (1809-1868) — знаменитый охотник, знаток Скалистых гор. Во время гражданской войны 1861-1865 годов, будучи генералом войск Северных штатов, организовал насильственное переселение индейцев навахо, повлекшее многие жертвы.
7
Четвертое июля — День независимости.
8
Джеймс Батлер Хикок (Дикий Билл) (1837-1876) — пограничный житель, разведчик, затем шериф и борец с преступниками, позднее маршал.
9
Corpus delicti (лат.) — состав преступления.
10
Бут, Джон Уилкс (1838-1865) — убийца Авраама Линкольна. Застрелил президента в театре, пробравшись в его ложу.
11
Гровер Кливленд (1837-1908) — 22-ой и 24-ый президент США (1885— 1889 и 1893-1897) от демократической партии.
12
Бедовая Джейн (настоящее имя — Марта Джейн Берк, 1852?-1903) — американская охотница и воительница. Якобы застрелила одиннадцать своих мужей. В переносном смысле: женщина, с которой шутки плохи.
13
Грант Улисс Симпсон (Хайрем) (1822-1885) — 18-ый президент США (1869-1877), от республиканской партии. В Гражданской войне 1861-1865 годов главнокомандующий армией Севера. Знаменит своим талантом полководца и пристрастием к алкоголю.