Эрнесто Че Гевара - Иосиф Лаврецкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Сокращенно от «Ми Альберто» (испан, «Мой Альберто»)
8
Кока — листья одноименного кустарника, содержащие кокаин.
9
Перевод А. Голембы.
10
Индейский вождь, возглавивший восстание против испанского владычества во второй половине XVIII века .
11
Официальной столицей страны является город Сукре, фактической же — Ла-Пас, местопребывание правительства и законодательных органов.
12
Р. Рохо — буржуазный политикан, после смерти Че недостойно спекулировал на знакомстве с ним публикуя сенсационные измышления, широко распространяемые реакционной прессой.
13
Кастильо Армас был убит в 1955 году одним из своих телохранителей.
14
Яра и Байре города, в которых началась война за независимость.
15
Геррилья (испан.) партизанская война.
16
После победы кубинской революции Байо вернулся на Кубу, где умер в 1965 году.
17
Гуахиро - крестьянин Кубы.
18
Пабло де ла Торрьенте Брау сражался добровольцем в рядах интербригад в Испании, погиб в одном из сражений с франкистскими войсками.
19
Каскитос - солдаты Батисты.
20
Мартианские — от Хосе Марти, поэта и борца за независимость Кубы (1850—1898).
21
Манигуа — заросли дикого колючего кустарника.
22
Бониато - сладкий картофель.
23
Сотус бежал в США, где подорвался на мине во время подготовки диверсионного акта против революционной Кубы.
24
На Кубе проживает около 100 тысяч человек китайского происхождения. Это потомки китайских кули, завезенных на остров во второй половине XIX века для работы на сахарных плантациях. Подавляющее большинство из них ассимилировалось с местным населением .
25
Юка – вид корнеплода.
26
Об отношении коммунистов к «Движению 26 июля», в частности к повстанцам Фиделя Кастро, написано врагами кубинской революции большое количество небылиц и провокационных измышлений. Батиста, например, утверждал, что Фидель Кастро был «тайным коммунистом», другие, спекулируя на том обстоятельстве, что в начале партизанского движения коммунисты отдавали предпочтение борьбе масс против диктатуры Батисты, говорили о якобы враждебном отношении коммунистов к повстанцам. В действительности же обе эти силы уже в тот период боролись за одни идеалы, за одну программу, но разными средствами, дополнявшими друг друга.
В процессе развития революционной борьбы против Батисты различия в точках зрения между этими двумя силами были преодолены и налажено тесное сотрудничество между ними, которое привело в конечном итоге к образованию единой марксистско-ленинской партии .
27
Элой Гутьеррес Менойо — участник гражданской войны в Испании. Возвратившись на Кубу, принимал участие в нападении на президентский дворец 13 марта 1957 года. После 1959 года — один из лидеров контрреволюции, ярый антикоммунист.
28
Сьерра — партийный псевдоним писателя и политического деятеля Энрике Олтуски. Занимал пост министра транспорта в правительстве Миро Кардоны, затем работал в министерстве промышленности.
29
Имеется в виду аграрная реформа, осуществлявшаяся президентом Карденасом (1934—1940) в Мексике. Сьерра повторяет аргументы мексиканских реакционеров, утверждающих, что раздел земли среди крестьян якобы привел к снижению сельскохозяйственного производства.
30
Призывавшего к бойкоту выборов, объявленных Батистой. — Авт.
31
Присваивавшегося агентами Батисты в профсоюзном движении. — Авт.
32
Асадо – мясо, жаренное на углях, аргентинское национальное блюдо.
33
Червяк — так стали называть контрреволюционеров.
34
Борис Полевой, Товарищ Че. «Латинская Америка», 1970, № 6, стр. 80.
35
А. Франкос, На Кубе праздник. М., Иэд-во иностранной лит-ры, 1963.
36
Че произнес это по-русски. — Авт.
37
Эти слова Че произнес по-русски. — Авт.
38
Жилое здание фермы было покрыто оцинкованными листами— по-испански «каламина». Отсюда название фермы.
39
Клещи, въедающиеся в тело и откладывающие там личинки, что вызывает нестерпимый зуд.
40
Американец. — Авт.
41
Не выполнив приказа. – Авт.
42
Че написал четыре сводки о военных действиях партизан, а также манифест Армии национального освобождения обращенный к боливийскому народу, и послание к боливийским шахтерам. Из этих документов только одна сводка появилась в боливийской печати. Остальные попали в руки властей, и их содержание стало известно только после гибели Че.
43
Боливии. – Авт.
44
Ту самую, которую ранил Че. – Авт.
45
Последний псевдоним Че – Авт.
46
Многие географические названия, связанные с боливийской эпопеей Че, фигурируют на боливийских картах и в литературе по-разному. Например, Ньянкауасу и Някауасу (так в дневнике Че, но правильнее первое написание), Игера и Игера, Юро и Чурок и т. д.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});