Плавать с дельфинами - Эрин Пицци
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Итак, — хмуро спросил он, — мне нет смысла оставаться на этом острове, да?
— Почему же, Ричард. Нам с тобой не обязательно быть любовниками. Со временем мы разведемся. Но пока мы вполне можем оставаться друзьями. Я помогу тебе освоить подводное плавание и покажу остров. Тебе он понравится, уверяю тебя.
— А что ты намерена делать в дальнейшем, Пандора? Ты ведь всегда была такой беспомощной.
— Я больше не беспомощна, Ричард. Это все прошло. Здесь я смогла воспитать характер. Нашла то, что искала. Видишь ли, я раньше никогда себя не ощущала личностью.
— Это ты мне говоришь? — Ричард вновь принял воинственный тон.
— Не злись. Выслушай. Благодаря Окто, Джанин и всем моим друзьям с этого острова я узнала свой внутренний мир. Знаешь это изречение: «Через мир с Богом приходит понимание всего». Так вот, я нашла этот мир, Ричард.
Он внимательно смотрел на Пандору. Она действительно изменилась. В ней появился какой-то внутренний свет, пробивавшийся и наружу.
— Недавно, — продолжала она, — за наши рифы заплыла стая дельфинов. Я бросилась в воду, они приняли меня с радостью. И эти минуты, проведенные вместе с ними, я ощущала себя дельфином. У меня словно появились плавники и изменилась кожа. Мы не были ничем разъединены. Между мной и дельфинами установился контакт, и как бы пошел электрический ток, полный любви, мудрости и сочувствия. Все это мне дарили дельфины, и именно это я намерена дарить теперь окружающему миру. Когда придет время, я вернусь, поступлю в какой-нибудь колледж и получу диплом в области социальных наук. Оставшуюся же жизнь я планирую посвятить помощи таким женщинам, которые, как и я раньше, считают, что они никому не нужны и ни для кого не желанны. До приезда сюда у меня не было никакого внутреннего мира, лишь блеклая безрадостная оболочка. Теперь же я обрела свой внутренний мир и хочу дарить его окружающим.
Ричард выглядел удивленным.
— Пандора, я надеюсь, ты не говоришь мне обо всей этой американской поп-психологии, а?
Она рассмеялась.
— Брось, Ричард! — Она встала. — Вот что я тебе скажу. Приходи-ка ты к нам с Беном на обед. Я приготовлю тебе лобстера под кокосовым соусом. Тебе обязательно понравится.
— Почему бы и нет? — Ричард глядел в сторону на сидевшего по соседству уродливого мальчика. Его нижняя губа обиженно отвисла.
— Обещаю, что заеду за тобой в семь. — Пандора чмокнула его в макушку и скрылась.
Ричард никогда еще не испытывал такого чувства одиночества. Оно было похоже на холодную струю воды, капающую за шиворот и прямо в душу. Он поднялся и двинулся к бару.
— Никто не хочет сразиться в теннис? — громко спросил он, теперь уже оттопыривая по-английски верхнюю губу.
— Я готов, приятель, — ответил какой-то австралиец.
— Здорово! Я схожу за ракеткой. Встретимся на корте. — «Ни за что не позволю этому австралийчику побить меня — британца!» — решил Ричард и отправился в номер за ракеткой.
— Как прошла встреча? — спросил Бен, обнимая Пандору.
— Лучше, чем я предполагала. Вечером я пригласила его на обед. Так что сможете познакомиться. Встреча с ним позволила мне кое-что понять. Он спросил меня про планы на будущее. Благодаря ему я поняла, Бен, что хочу делать в жизни: я хочу научить других женщин тому, что не следует полностью подчинять свою жизнь служению мужчине. Некоторые дамы, правда, от этого бывают только счастливы. Они в моей помощи не нуждаются. А вот миллионы других женщин в мире, живя тихо и в полном отчаянии, просто гибнут. Но никто этого не замечает.
Бен вздохнул.
— Я страшно по тебе скучал, Пандора!
— Я тоже, Бен, но мы оба знаем, что ты не сможешь жить вне этого острова, как посаженный в клетку фрегат. Ну а я, я должна уехать отсюда, чтобы снова начать жить. Причем я не чувствую, что в этой жизни мне нужен мужчина. Пока я счастлива сама по себе, счастлива, что могу самостоятельно решать свои проблемы. И это здорово! Может быть, с годами в мою жизнь придет мужчина, который не будет покушаться на мою личную жизнь. Тогда я подумаю над тем, как поступить. И еще, я всегда буду возвращаться сюда, Бен, к тебе, потому что Малое Яйцо — это мой дом. И именно в этом вся его прелесть. Я наконец-то нашла свой дом.
Примечания
1
Томас Дилан (1914–1953), уэльский поэт-фольклорист. — Здесь и далее прим ред.
2
Левиафан — в библейской мифологии морское чудовище. В переносном смысле — нечто огромное и чудовищное.
3
Корни этого выражения — в греческой мифологии. Любопытная Пандора открыла в доме мужа, несмотря на его запрет, сосуд, наполненный бедствиями, которые распространились по земле. В переносном значении — «сосуд Пандоры» — источник всяких бедствий. У автора же это выражение носит, скорее, сексуальный смысл.
4
Тонкие корневидные наросты, образующиеся на побегах некоторых папоротникообразных.
5
Персонаж романа Д. Дюморье «Трильби и Свенгали» — Прим. ред.
6
Блисс Артур (1891–1975), английский композитор и дирижер.
7
Шутливое обращение к молоденькой девушке.
8
Рыцарский английский роман второй половины XIV в.