Записки разумного авантюриста. Зазеркалье спецслужб - Иосиф Линдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арнольд поднял голову и подмигнул испанцу, тот мгновенно отреагировал и, ускорив шаг, еще не доходя до нежданного посетителя, раскрыл объятия и, воскликнув «Амиго!», заключил немца в объятия. Служащие отеля смотрели на встречу друзей и понимающе кивали головами. Мигель обернулся к портье и, не переставая улыбаться, произнес:
– Мы с ним вместе выступали на многих чемпионатах. У этого парня потрясающий талант вынимать из-под соперника ноги, когда тот ничего не подозревает. Закажи нам обед за мой счет. Этот бродяга, как обычно, забегает только на минуту.
Обрадованный вниманием шефа, портье схватил трубку телефона и, соединившись с рестораном, стал договариваться о меню для двух спортсменов, которым надо было утолить голод от недостатка общения, а оба друга прошли в кабинет Мигеля, шефа этого небольшого, но доходного заведения.
Когда дверь закрылась, улыбка исчезла с лица Мигеля, он сел за свой рабочий стол, предложив Арнольду сесть напротив и вопросительно посмотрел на своего бывшего спортивного коллегу. Арнольд взял ручку из письменного набора на столе Мигеля и на листке для записей начертил латинскую букву «S», перечеркнув ее сверху вниз наискось двумя линиями. Показав ее своему знакомому, Арнольд спрятал листок в карман.
Мигель понимающе кивнул и, взяв такой же листок и начертив на нем несколько строк, повернул к Арнольду. Прочитав, тот также кивнул, достал документы и показал Мигелю.
– Ну что, Арнольд? Пора нам подкрепиться и вспомнить те прекрасные времена, когда мы еще конкурировали на спортивных площадках.
Мигель достал из шкафчика бутылку старого рома и плеснул символическую дозу в шикарные коньячные рюмки.
– За наши успехи, – произнес Мигель и легко коснулся бокала Арнольда. Оба выпили и, поставив бокалы на стол, отправились в ресторан, где уже был сервирован столик.
Обед прошел в оживленных воспоминаниях былой спортивной деятельности, после чего друзья тепло распрощались. Мигель отправился к себе в кабинет работать, а Арнольд исчез на многолюдных улицах Барселоны.
Арнольд несколько часов бродил по городу и уже перед самым закрытием заглянул в один из магазинов, торгующих электроникой. Хозяин магазина распрощался с очередным покупателем и, подойдя к Арнольду, предложил свои услуги. Арнольд достал из кармана элемент старой модели и протянул хозяину. Тот взял его в руки, покрутил, внимательно рассматривая, быстро взглянул на Арнольда и, ничего не говоря, вышел из торгового зала. Когда он вернулся, у него в руках была коробка с компактным стереомагнитофоном в комплекте со множеством дополнительных приспособлений. Хозяин выбил стоимость покупки, Арнольд достал кредитную карточку, которую хозяин прокатал и подал на подпись, внимательно наблюдая за действиями «покупателя». Арнольд поставил подпись на одну строчку выше обычного места, предназначенного для этого, и, кроме того, написал несколько цифр. Хозяин магазина внимательно изучил все написанное, облегченно вздохнул и, вынув зажигалку, сжег чек кредитной карточки. Арнольд убрал кредитку в портмоне и, достав банкноты, расплатился.
Выйдя из магазина, Арнольд опять пустился в путешествие по городу и наконец поздно вечером остановил свой выбор на одном из престижных отелей. Сняв номер, он устало сбросил свой небольшой багаж на руки предупредительного служащего, распорядился заказать билет первого класса на Ибицу и такси утром для поездки в аэропорт. Поднявшись в номер, он принял душ и распаковал покупку. В коробке находился магнитофон со всем набором электронных приспособлений. На дне пенопластовой коробки было сделано специальное углубление, в котором находилась аккуратная пачка долларов, а в отделении для адаптера находились испанские банкноты, скрученные в тугой ролик. Этого было достаточно для начала работы. Теперь надо было отдохнуть. Арнольд лег в постель, приятно ощущая свежесть и прохладу постельного белья. Сон пришел быстро и незаметно.
Утром предупредительный портье позвонил и сообщил, что в намеченный час машина будет ожидать у подъезда, а билет ждет гостя в рецепции. Арнольд долго стоял под душем, подставляя тело под прохладные струи воды, затем оделся и, спустившись в ресторан, позавтракал. Выходя из ресторана, он увидел одного из служащих отеля, держащего дорожный кейс Арнольда и спортивную сумку. Получив билет, Арнольд расплатился с сияющим от чаевых портье и, сев в машину, помчался в сторону аэропорта.
* * *Ибица встретила Арнольда влажным теплом курорта и нескончаемой вереницей такси, которые устало выстроились вдоль небольшого здания аэропорта. Пройдя к стойке заказа автомобилей, Арнольд получил только «форд-фиесту», ничего другого фирма по прокату не могла предложить, так как в пляжный сезон все машины разбирались приезжающими, и получить более или менее приличную машину было нелегко. Сев за руль двухдверного автомобиля, Арнольд включил зажигание и, еще раз сверившись с картой, отправился в одну из бухт с романтическим названием. В центральном отеле этой бухты в двух номерах люкс расположилась команда очень состоятельного американца, который проводил много времени на теннисном корте и на борту прекрасной океанской яхты, которая стояла на якоре у входа в бухту.
Арнольд более часа добирался по извилистой дороге и наконец притормозил перед спуском в бухту. Легкий ветерок приятно обдувал в знойном августовском мареве, и недолгое любование южной красотой придало Арнольду спокойствия и уверенности. Только несколько сот метров отделяло его от возможного места поединка, но сейчас он был готов действовать, и даже августовское солнце, пляжное настроение людей, расслабленность и манящая влага моря были его союзниками. По крайней мере, так ему казалось в тот момент. Он включил мотор, спустился по серпантину к гостинице, запарковал машину и, заглянув в рецепцию, справился об оставленном для него номере. Уставший служащий, отмахнувшись от него, как от назойливой мухи, выложил на стойку бланк регистрации, но как только Арнольд склонился над бланком и начал его заполнять, портье вскочил и, радостно улыбаясь, начал раскланиваться с входившим в холл отеля. Арнольд полуобернулся и увидел группу людей, которые сопровождали мужчину лет сорока, крепкого телосложения, с высоким лбом, красивым лицом, на котором лежал мягкий загар. Все в этом человеке притягивало и обольщало: и спортивная осанка, и умные светло-карие глаза. Мужчина, не обращая внимания на скалившегося портье, весело беседовал с одним из своих спутников. Группа состояла из восьми человек, из которых Арнольд сразу выделил шестерых телохранителей – отсутствие лишних движений, спортивные фигуры, спокойные, открытые лица с мальчишеским озорством в сверкании глаз. Но при прохождении холла двое как бы нечаянно сместились в его сторону, блокируя и создавая «зону отчуждения». Один перебросился парой фраз с портье и на прощание оставил на стойке двухдолларовую купюру, которую портье мгновенно смахнул себе в карман.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});